mercoledì 31 luglio 2013

Cuore di magnolia - Corazón de magnolia



E’ mattina presto ed è già caldo,
il cielo è celeste con nuvole di zucchero filato… sfilacciato.

E’ mattina presto e il paesaggio è statico,
non si muove niente, tutto appare … come incantato.

E’mattina presto e io e le poche persone che incontro
sembriamo ferme in una tela di Hopper.

E’mattina presto e nel mio andare fermo mi accompagna solo
l’odioso canto delle cicale.

E’ mattino presto ma il mio cuore è come le solitarie magnolie sugli alberi,
aperto con i suoi petali morbidi e vellutati.


Ieri ho accolto i miei figli in un soffice abbraccio.


Versiòn en castellano

Es temprano en la mañana y ya hace calor,
el cielo es celeste con nubes de algodón de azúcar... deshilachado.

Es temprano en la mañana y el paisaje es estático,
no se mueve nada todo parece como ... encantado.

Es temprano en la mañana y yo y las pocas personas que encuentro
parecemos suspendidas en una tela de Hopper.

Es temprano en la mañana y en mi ir suspendida me acompaña solo
el odioso canto de las cigarras.

Es temprano en la mañana y mi corazón esta como las solitarias magnolias
entre los ramos de los árboles, abierto con sus pétalos suaves aterciopelados.

Ayer acogí mis hijos con un dulce abrazo.




Edward Hopper




Nessun commento:

Posta un commento