sabato 28 aprile 2012

“La pasta al dente”



Cómo cocer la pasta “al dente”?
Es tradiciòn en Italia cocer la pasta “al dente”, o sea que el cocimiento consiste en dejar suave la pasta al externo y ligeramente dura en el interior, esto se puede comprobar mordiéndola y sintiendo en el diente la diferencia.
El tiempo necesario para cocerla es difícil de establecer pues depende si es pasta fresca, si es pasta seca, de la forma, si es spaghetti o lo que acá llaman “pasta corta” tipo plumillas, macarrones, etc. En casi todos los paquetes de pasta viene sugerido el tiempo de cocciòn, si no fuera así es necesario probarla frecuentemente y sentirla con el diente.
Queda claro que “nunca” se deve agregar aceite en el agua u otros alimentos tipo ajo o cebolla en la olla donde se va a cocer. Es necesario una olla grande donde por cada 100g de pasta se usará 1litro y un poquito más de agua, y unos 15g de sal en granos por cada litro de agua, mejor abundar con el agua que hacer miseria.
 Hacer atenciòn si la salsa con la cual van a condimentar la pasta es salada tipo con atún o anchoas, entonces requiere menos sal en el agua. Echar la sal en la olla al momento que hierve el agua, si lo hacen antes el agua retrasará la ebullición, es costumbre cocinar la pasta poco antes de sentarse en la mesa y nunca horas antes, a menos que sea “pasta en el horno” tipo lasaña.
Una vez cocida la pasta se cuela y no va pasada en el agua fría, de otra manera se pierde la capa de almidón pegajoso necesario para amalgamar bien con las salsas o ragú de carne con la que se va a servir. Solamente cuando se prepara la pasta fría entonces viene enfriada inmediatamente después de colarla en modo de parar el cocimiento.
Se recomienda siempre buscar pasta hecha con grano duro en modo que no se haga puré o se rompa durante la cocción, último consejo: no romper los spaghettis para cocerlos! después es imposible enredarlos en el tenedor al momento de comerlos.
Buon appetito!



lunedì 23 aprile 2012

L'Opera a tavola - La Opera en la mesa. Una notte a Venezia, frutti di mare. Una noche en Venecia, frutos del mar. Johann Strauss.


Spaghetti alle vongole. Spiedini di mare. Spaghetti con almejas. Alambres de mar.
Una  notte a Venezia, è una tipica operetta Vienesse, fresca e piacevole.
Nella trama vengono messi in risalto gli aspetti più comuni dello “stile italiano” visto dall’estero come: il cuoco napoletano Pappacoda che parla solo di spaghetti; il barbiere Caramello; il Duca Donnaiolo e Annina una giovane bella pescivendola che grida la sua mercanzia sulle note di un valzer: il valzer dei frutti di mare.
Ispirata proprio a questo valzer che vi propongo d’ascoltare potete preparare dei semplici ma gustosi spaghetti alle vongole e degli spiedini di mare.
Spaghetti alle vongole
Ingredienti per 4 persone
400g.di spaghetti
1kg. di vongole
1/2kg di pomodori maturi
1 rametto di prezzemolo
1 spicchio d’aglio
Sale, pepe, peperoncino
Olio d’oliva
Mettete a bagno le vongole in acqua fredda, sciacquandole ripetutamente, perché venga eliminato ogni residuo di sabbia, poi scolatele e mettetele in un tegame sul fuoco con un goccino d’acqua, coprite con un coperchio. Per effetto del calore le vongole si apriranno. Tritate il prezzemolo con uno spicchio d’aglio e peperoncino, in un altro tegame versate dell’olio d’oliva e fate rosolare il trito, una volta che ha preso colore unite la polpa dei pomodori, sale e pepe, diluite con il liquido filtrato delle vongole e lasciate cuocere la salsa fino a quando si sarà addensata. Incorporate le vongole. Nel frattempo cuocete gli spaghetti al dente, conditeli con la salsa preparata.
Versión en castellano
Una noche en Venecia es una típica opereta cómica de Viena, fresca y divertida.
La trama pone en evidencia los aspectos más comunes del “estilo italiano” a partir del punto de vista de los extranjeros como: el cocinero napolitano Pappacoda que habla siempre de spaghetti; el barbero Caramello; el Duque mujeriego de Urbino; y Annina una joven pescadora que ofrece su mercancía gritando en sintonia con las notas del vals de los frutos del mar.
Inspirada a este vals aquí les propongo de escucharlo mientras preparan unos simples pero gustosos spaghetti con almejas y unos alambres de mariscos.

 Spaghetti con almejas
Ingredientes para 4 personas
400g de spaghetti
1kg de almejas
½ k de tomates maduros
un  manojo de perejil
un diente de ajo
sal, pimienta y chilito
aceite de oliva
Poner las almejas en agua fría cambiando frecuentemente el agua para que pierdan todos los residuos de sal. Quitarlas del agua y ponerlas en una olla con tantita agua y taparlas, con el calor del fuego las conchas se abrirán. Tritar el perjil con el diente de ajo y con el chilito seco, poner en otra olla el aceite de oliva y sancochar el trito, apenas haya agarrado color agregar la pulpa de los tomates, sal y pimienta y el liquido filtrado de las almejas, dejar adensar y después agregar las almejas.
Mientras cocer el spaghetti “al dente” y condimentar con la salsa.


Spiedini di mare
Ingredienti per 4 persone
12 gamberi
12 porzioni di calamari o seppie
12 pezzetti di tonno
Prezzemolo, aglio
Sale & pepe
Pane grattugiato
Olio d’oliva
Tritare il  prezzemolo con l’aglio, mescolare con un po’ di pane grattugiato, sale, pepe e olio d’oliva, con questo insaporire il pesce. Infilare in uno stecchino di legno un gambero, poi un pezzetto di calamaro, poi il tonno e così via. Accendere il forno a 180° e cuocere gli spiedini per 20 minuti, servire con una fresca insalata e limone senza dimenticare un buon vino bianco.

Versión en castellano
Alambres de mariscos
Ingredientes para 4 personas
12 camarones grandes
12 porciones de calamares
12 pedazos de filete de atún
perejil, ajo
Sal & pimienta
Pan molido
Tritar el perejil con el ajo, mesclar con algo de pan molido, sal, pimienta y aceite de oliva, con esta mezcla condimentar el marisco. Enfilar en un alambre un camarón, un pedazo de atún, un pedazo de calamar hasta formar varios alambres. Prender el horno a 200° y cocer los alambres unos 15 minutos a que se doren ligeramente, servir con una fresca ensalada y limón sin olvidarse de un buen vino blanco.





domenica 15 aprile 2012

L’opera a tavola – La ópera en la mesa – Tournedos alla Rossini

Al compositor Gioacchino Rossini si deve questa ricetta.
La prima volta che è stata cucinata questa pietanza è stata alla richiesta del grande Rossini che chiese che fosse cucinata direttamente in sala da pranzo, il cuoco che si lamenta imbarazzato di non osare compiere un'operazione cosi banale di bassa cucina davanti a lui e gli invitati, si sente rispondere dal compositore: “Ebbene, fatelo girandovi, dall’altra parte, tournez moi le dos”. Ecco la nascita dei tournedos alla Rossini.
Sono tantissime le opere di Rossini come: Guglielmo Tell,  L’italiana in Algeria, La gazza ladra, Il barbiere di Sevilla. Insieme alla preparazione di questa ricetta leggermente revisionata e più economica, vi invito ad ascoltare un brano di L’italiana in Algeria.
Ricetta
Ingredienti per 6 persone:
6 tournedos (filetti)
6 fettine di pane a cassetta
 patè di fegato d’oca (una scatoletta di 80g)
100gr. di burro (io uso molto meno, preferisco l’olio d’oliva, ma essendo una ricetta francese loro sono molto disinvolti con l'uso del burro)
Olio
madera o marsala
sale & pepe
Preparazione:  legar con lo spago i filetti seguendo la loro circonferenza perché mantengano la forma anche dopo la cottura. Rosolateli brevemente da ambo i lati in un po’ di burro, quando saranno coloriti sfumateli con il madera, salate e pepate. Togliete la carne e nel sugo sciogliete il patè di fegato. Nel frattempo tagliate le fette del pane ricavandone dei dischi dello stesso diametro dei filetti e friggeteli in metà olio e metà burro. Disponete questi crostini sul piatto di portata caldo, è molto importante il pane che dà uno squisito sapore alla carne. Su ognuno posate un tournedos con sopra il sugo di cottura.  Volendo guarnite con fettine di tartufo. Buon appetito e buon ascolto! 



  
Versión en castellano
El tournedó nació gracias al compositor Rossini, cuando le pidió al cocinero del café Anglais de París, que preparara su pieza de carne favorita en el comedor, delante de todos los clientes. Como el chef puso reparos por timidez, el compositor le contestó: “tournez moi le dos”, es decir: dése la vuelta, vuélvame la espalda.
Son muchisimas las obras de Gioacchino Rossini como: Guillermo Tell, El barbero de Sevilla, La italiana en Algeria, La urraca ladrona. Junto a la preparación de esta receta reinterpretada y más económica les invito a escuchar una parte de La italiana en Algeria.
Receta
Ingredientes para 6 personas
6 filetes
6 rebanadas de pan
Paté de higado de ganso (una latita de 80g)
100g. de mantequilla (yo uso menos pues prefiero el aceite de oliva, pero siendo receta frances ellos son muy desenvueltos con el uso de la mantequilla)
aceite de oliva
sal&pimienta
madera o jerez
Preparación: amarrar con un cordón los filetes siguiendo su circunferencia para mantener su forma también después de su cocción. Dorarlos brevemente de los dos lados en un sartén con algo de mantequilla hasta que agarren color, esfumarlos con madera o jerez, salarlos, pimientarlos y quitarlos del sartén y tenerlos calientes. En el fondo del sartén derretir el paté de higado de ganso. Mientras freir las rebanadas del pan en forma cilindrica del tamaño de los filetes en aceite de oliva. Poner los panes en un platón y poner los filetes arriba de ellos y con la salsa bañar la carne. Si tienen a disposición tartufo negro poner dos o tres lamitas del hongo. Buon appetito e buon ascolto!



sabato 14 aprile 2012

L’opera a tavola - Le Docteur Miracle, di Georges Bizet- Omelette


Nel 1856 Offenbach (compositore e violoncellista tedesco) annunciò una gara per una òpera comique da rappresentare ai Bouffes-Parisiens. Questo teatro è stato fondato nel 1855 dallo stesso Offenbach per l’esecuzioni di brani di opere bouffe e di operetta. Dopo il 1870 il teatro ampliò il suo repertorio. Uno dei vincitori fu Georges Bizet che allora aveva solo 18 anni, l’opera si chiamava “Le Docteur Miracle”.
La trama: il giovane capitano Silvio y Laurette sono innamorati. Il padre della ragazza si oppone al matrimonio, così Silvio si inventa tanti personaggi per entrare in casa loro. Prima come inserviente e così una sera deve cucinare una omelette che sarà immangiabile per ciò il padre pensa che sia avvelenato e chiede l’aiuto di un medico. Silvio si traveste di Docteur Miracle e chiede la mano di Laurette in cambio dell’antidoto.

http://www.youtube.com/watch?v=ISWdacwfzac&feature=related
Ricetta
Omelette gratinata con asparagi (per 4 persone)
6 uova
½ kg d’asparagi o altra verdura di stagione
2-3 cucchiai di burro
2-3 cucchiai di panna
Sale e noce moscata
Preparazione: cuocere le punte di asparagi e poi saltarle in padella con un po’ di burro, 1 cucchiaio di panna, sale e noce moscata. Tenetele al caldo. Sbattere le uova con un pizzico di sale e 2 cucchiai di panna. Fondere a fuoco dolce il resto del burro in una pirofila che possa andare in forno. Versare le uova lì e cuocere a 180° per 15 minuti, togliere dal forno, mettere al centro gli asparagi, ripiegare l’omelette e ripassare brevemente in forno a gratinare. Ideale per una cena informale in famiglia.


Versión en castellano
El Doctor Milagro, de Georges Bizet
En el 1856 Offenbach (compositor y violonchelista alemán) proclama un concurso para una ópera comica para representarla al teatro Bouffes-Parisiens. Este teatro fue fundado por el mismo Offenbach para la presentación de pasajes de óperas cómicas. Después del 1870 el teatro amplió su repertorio. Uno de los ganadores fue Georges Bizet, entonces tenía solo 18 años, la operetta se llamaba “Le Docteur Miracle” (el doctor Milagro).
La trama: el joven capitán Silvio y Laurette están enamorados. El padre de la chica se opone al matrimonio, por lo tanto Silvio se inventa personajes y disfraces para entrar en la casa de su amada. Primero como servidor y así un día tiene que cocinar un “omelette” que resultará incomible. El padre piensa que está envenenado y pide un doctor. Silvio se presenta como un doctor pero pide la mano de Laurette en cambio del antídoto para salvaro!

http://www.youtube.com/watch?v=ISWdacwfzac&feature=related

Receta
Omelette gratinado con espárragos (para 4 personas)
6 huevos
1/2kg de espárragos u otra verdura de temporada
2-3 cucharadas de mantequilla
2-3 cucharadas de crema
Sal y nuez moscada
Preparación: poner a cocer las puntas de espárragos y después saltarlas en un sartén con algo de mantequilla, tenerlas calientes. Batir los huevos con un pellisco de sal y con 2 cucharadas de crema. Derretir a fuego dulce la mantequilla en un molde que pueda ir en el horno, echar los huevos y cocer a 200° por 15 minutos en el horno, sacarlo del horno y poner las puntas de espárragos y doblar el omelette, volver al horno por pocos minutos a gratinar. Ideal para una cena informal con la familia.



lunedì 9 aprile 2012

L’Opera a tavola - La Opera en la mesa : Spaghetti alla Norma


Il cibo è un piacere primario, come la musica del resto, e tanti compositori ce lo hanno ricordato all’opera e a concerto.
Qui vi presento un piatto molto buono e facile da preparare che prende il nome dalla famosa opera di Vincenzo Bellini: La Norma.

Pasta o Spaghetti alla Norma, è un piatto della cucina Catanese (Sicilia). Fu chiamata così dal noto commediografo Nino Martoglio nel 1920, durante un pranzo a casa dell’autore Janu Pandolfini, esclamando “E’ una Norma!” per indicarne la bontà paragonandola all’omonima opera di Vincenzo Bellini.
Qui vi propongo, oltre alla ricetta, anche l’ascolto d’un brano parte dell’opera: Casta Diva nella magnifica interpretazione della grandissima cantante lirica “Maria Callas”

La ricetta
Ingredienti per 4 persone:
300gr. di spaghetti
200gr. di pomodori maturi
1-2 spicchi d’aglio
1 cipolla piccola
Sale
1 ciuffo di basilico
1 melanzana grande o 2 piccole
ricotta grattugiata
olio (anche per friggere)


Lavate e tagliate le melanzane a fette sottili nel senso della lunghezza e fatele spurgare, spruzzatele di sale, intanto fate scottare i pomodori pelati e tagliati grossolanamente nell’olio con uno spicchio d’aglio schiacciato e la cipolla tagliata a fettine, regolando di sale e aggiungendo il basilico. Asciugate con cura le melanzane, friggetele in olio abbondante e tenetele al caldo. Quando la salsa si sarà un po’ ristretta emulsionatela con il minipimer che la renderà più cremosa.
Nel frattempo cuocete gli spaghetti in acqua salata. Condite con il sugo di pomodoro, accomodandovi poi sopra le melanzane fritte e la ricotta salata.
Per una presentazione più accattivante potete tagliare a metà una melanzana, svuotarla e riempirla con gli spaghetti alla Norma. Con la polpa potete preparare un hummus  cuocendo in un tegamino con un poco d’olio la polpa di melanzana, poi frullate insieme ad uno spicchio d’aglio, un cucchiaio di pasta di sesamo, un goccio di limone, un goccio di latte, olio d’oliva e poco sale. Servite con pane arabo o crostini di pane tostato.


Versión en castellano
La comida es un placer fundamental, como del resto la música, y tantos compositores nos lo han recordado en la Opera y a conciertos.
 Aquí les presento un platillo muy bueno y fácil de preparar que toma el nombre de la famosa ópera lírica di Vincenzo Bellini: La Norma.
Pasta o spaghetti a la Norma es un platillo típico de la cocina Catanese (Sicilia). La llamó así el famoso comediógrafo Nino Martoglio en 1920, durante una comida a casa del actor de teatro Janu Pandolfini, exclamando “Es una Norma!” para indicar su bondad comparandola a la homónima ópera de Vincenzo Bellini.
Aquí les propongo, junto a la receta, escuchar una parte de la ópera: Casta Diva, en la magnifica interpretación de la grandisima cantante lírica, “Maria Callas”. 
http://www.youtube.com/watch?v=7rjGwS20V94&feature=related
La receta
Ingredientes para 4 personas
300g de spaghetti
200g de tomates maduros o puré de tomate
1-2 dientes de ajo
1 cebolla chica
1-2 berenjenas
1 manojo de albahaca
Sal
aceite (también para freir)
requesón salado y rallado
Lavar y cortar las berenjenas en rebanadas delgaditas, salar y dejar perder su agua, mientras en un sartén con aceite caliente poner los ajos aplanados, la cebolla cortada muy finita, los tomates pelados y cortados en cuadritos, salar y dejar cocer, después de poco minutos agregar la albahaca. Secar muy bien las berenjenas y freirlas en abundante aceite y tener calientes. Una vez lista la salsa emulsionar con el minipimer que la hará más cremosa.
Mientras cocer el spaghetti en agua salada. Condimentar con la salsa de tomate, ponerle arriba las berenjenas fritas y abundante requesón rallado.
Para una presentación de mayor impacto, pueden cortar a mitad una berenjena y sacarle la pulpa, sirviéndo el spaghetti ahí adentro. Con la pulpa de la berenjena pueden preparar un hummus, cociendo la pulpa en un poco de aceite de oliva y después moliendola con una cucharada de pasta de ajonjolí  (la encuentran en los negocios de comida arabe), un chorrito de leche, de limón, de aceite de oliva y un diente de ajo y poca sal. Servir con pan arabe o con rebanadas de pan tostado.






sabato 7 aprile 2012

Imprevista primavera - Inesperada primavera


E’ da alcuni giorni che è scoppiata un’imprevista primavera quasi estiva, le temperature si sono alzate all’improvviso dopo un inverno molto freddo, e dappertutto è un tripudio di risvegli di colori, di luci, di energia.
Oggi passeggiando in bicicletta ne sono stata vittima anche io. Ad un certo momento il mio corpo che era stato imprigionato dalle vesti invernali, di colpo si è trovato ad avere una libertà in anticipo, come un prigioniero che aspetta con ansia il giorno della sua liberazione e di colpo riceve la grazia, all’improvviso si ritrova fuori dai cancelli senza sapere che strada prendere anche se gonfio di felicità.
La sensazione di pedalare a braccia scoperte mi ha dato la sensazione d’essere nuda e sentire l’aria nel mio corpo infiltrarsi con dispetto fra la camicia di cotone che porto addosso. E’ stato un piacere imprevisto ma allo stesso tempo mi ha dato un senso di timidezza al mostrare una pelle cosi bianca quasi indifesa a tutta questa luce.
I prati di un verde brillante si coprono con bianchi lenzuoli ricamati di piccole margheritine e i tulipani dai colori forti, rossi, gialli aprono i loro petali sensuali ai caldi raggi del sole e si ergono forti verso il celeste limpido cielo

Desde hace algunos días que explotó una inesperada primavera casi veraniega, la temperatura se ha elevado al improviso después de un invierno muy frío, y por todos lados es un alborozo el despertar de colores, de luces, de energía.
Hoy paseando en bicicleta fuí victima también yo. A un cierto momento mi cuerpo que había estado prisionero de la ropa invernal, de repente se encuentra con una libertad en anticipo, como un prisionero que espera con ansia el día de su libertad y en un solo golpe recibe una gracia, al imprevisto se encuentra fuera de las verjas sin saber que camino tomar aunque si hinchado de felicidad.
La sensación de pedalar con los brazos descubiertos me dió una sensación como de estar desnuda y sentir el aire en mi cuerpo insinuarse provocador entre la camisa de algodón que llevaba. Fué un placer inesperado pero al mismo tiempo me provocó un sentimiento de timidez al mostrar una piel tan blanca y casi indefensa a toda esta luz.
Los pratos de un verde brillante se cubren con blancas sábanas bordadas de pequeñas margaritas y tulipanes con colores fuertes, rojos, amarillos abren sus pétalos sensuales a los cálidos rayos del sol y se elevan fuertes hacia el celeste límpido cielo.
Adriana





La pastiera napoletana



E’ un dolce antico, che non manca mai sulla tavola a Pasqua. Prima di darvi la ricetta vorrei raccontarvi la sua leggenda.
La storia della sirena Partenope narra che questa, incantata dalla bellezza del golfo tra Posillipo ed il Vesuvio, avesse fissato lì la sua dimora. Ogni primavera la bella sirena emergeva dalle acque per salutare le genti allietandole con canti d’amore e di gioia. Una volta la sua voce fu cosi melodiosa che tutti rimasero affascinati, per ringraziarla di un cosi grande diletto, decisero di offrirle quanto più prezioso avessero.
La farina, forza e ricchezza della campagna; la ricotta, omaggio di pastori; le uova, simbolo della vita che sempre si rinnova; il grano tenero, bollito nel latte a prova dei due regni della natura; l’acqua di fiori d’arancio, perché anche i profumi della terra solevano rendere omaggio; le spezie, in rappresentanza dei popoli più lontani del mondo; infine lo zucchero, per esprimere l’ineffabile dolcezza profusa del canto di Partenope in cielo, in terra, ed in tutto l’universo.
La sirena, felice per tanti  doni, depose le offerte preziose ai piedi degli dei. Questi, riunirono e mescolarono con arti divine tutti gli ingredienti, trasformandoli nella prima Pastiera che superava in dolcezza il canto della stessa sirena.
La ricetta
Ingredienti per la pasta frolla:
300g di farina,150g di burro, 120g di zucchero, 2 tuorli, un pizzico di sale
Per il ripieno:
500g di ricotta, una scatola di grano per pastiera, 4 tuorli, 260g di zucchero, 3 cucchiai di canditi, un quarto di litro di latte, un cucchiaio di maizena, scorza d’arancia grattugiata, mezzo baccello di vaniglia, 3 cucchiai di acqua d’arancio.
Per la pasta mescolate farina, zucchero e sale; fate la fontana, mettete al centro il burro a pezzetti, unite i 2 tuorli e impastate velocemente il tutto, formate una palla, avvolgetela in pellicola e mettetela in frigorifero per mezz’ora.
Preparate il ripieno: scaldate il latte con un cucchiaino di scorza d’arancia grattugiata e la vaniglia. Lavorate con una frusta 2 tuorli con 60g di zucchero, aggiungete la maizena e diluite con il latte caldo.
Mettete su fuoco basso e cuocete, sempre mescolando, finché la crema si sarà addensata; versate in una ciotola e fatela raffreddare velocemente.
Mescolate la ricotta con 200g di zucchero e 2 tuorli, incorporatevi la crema preparata, poi aggiungete i canditi, il grano e profumate con l’acqua d’arancio.
Stendete la pasta frolla  e trasferite la pasta in una tortiera con bordi a cerniera, tagliate via l’eccedenza della carta e pareggiate i bordi, poi punzecchiate il fondo con una forchetta.
Stendete sulla pasta il ripieno preparato; ricavate dai ritagli di frolla delle strisce e appoggiatele sul ripieno formando una grata; passate in forno già caldo a 180° e cuocete per circa un’ora.


Versión en castellano
Es un dulce antiguo, que no falta en la mesa de Pascua sobretodo en el sur de Italia. Antes de darles la receta les cuento su leyenda.
La historia de la sirena Partenope narra que ésta, encantada de la belleza del golfo entre Posillipo y el Vesuvio, había hecho ahí su residencia. Cada primavera la bella sirena salía de las aguas del mar para saludar a la gente animandolos con cantos de amor y de alegría. Una vez su voz fué tan melodiosa que todos quedaron facinados, para agradecerla de tan grande placer, decidieron de ofrecerle las cosas más preciosas que tenían.
La harina, fuerza y riqueza del campo; el requesón, regalo de los pastores; los huevos, simbolo de la vida que siempre se renueva; el trigo tierno, cocido en la leche prueba de dos reinos de la naturaleza; el agua de flor de naranjo porque también los perfumes de la tierra le hacen homenaje; las especies en representación de las poblaciones mas lejanas del mundo; y por último el azúcar, para expresar la extraordinaria dulzura prodigada  por el canto de Partenope en el cielo, en la tierra, y en todo el universo.
La sirena, felíz de tantos dones, llevò las ofertas preciosas a los pies de los dioses. Estos se reunieron y mezclaron con artes divinas todos los ingredientes, transformandolos en la primera Pastiera que superaba en dulzura el canto de la misma sirena.
La receta
Ingredientes para la masa del pie
300g de harina, 150g de mantequilla, 120g de azúcar, 2 yemas de huevo, un pellizco de sal.
Para el relleno
500g de requesón, una lata de trigo cocido en leche, 4 yemas de huevo, 260g de azúcar, 3 cucharas de fruta confitada en cuadritos, ¼ l de leche, una cucharada de maizena, cascara de naranja rallada, vainilla, 3 cucharadas de agua de naranjo.
Para la masa mesclar la harina, azúcar y sal; hacer una montaña , meter en el centro la mantequilla, unir las 2 yemas y amasar veloz todo, hacer una bola cubrirla con papel de aluminio y guardar por media hora en el refrigerador.
Preparar el relleno: calentar la leche con un cucharada de cascara de naranja rallada y la vainilla. Mesclar las 2 yemas con 60g de azúcar, agregando la maizena siempre en movimiento y diluir con la leche caliente. Poner en el fuego y terminar de cocer, siempre mesclando haciendo cuidado de no formar grumos hasta que la crema será densa, hacerla enfriar.
Mesclar el requesón con 200g de azúcar y 2 yemas , incorporar la crema preparada, la fruta confitada, el trigo cocido y perfumar con el agua de naranjo.
Extender la masa y ponerla en un molde de pie, cortar la masa que queda fuera del molde y arreglar los bordes, con un tenedor picar el fondo. Poner adentro el relleno preparado  y con la masa que les queda hacer tiras para cubrir el relleno. Cocer en el horno caliente a 200° por una hora, dejar enfriar. Les aconsejo de preparar la Pastiera un día antes pues es muy trabajosa, pero vale la pena. Olvidense de la dieta y comanla sin sentimientos de culpa, se cocina solo el día de Pascua!