martedì 8 gennaio 2019

La huella - L'impronta



Han pasado muchos años.
La huella en la cama
está intacta.
El vacío la ha llenado.

A veces, en las noches de soledad,
me deslizo adentro
me arrellano ahí,
huelo tu olor
hasta quedarme dormida.

A veces, soñolienta, confundo
la luz roja del despertador
con el cigarrillo que encendías
a las tres de la mañana.

Alargo la mano
buscando tu suave espalda
pero está sólo la huella vacía
y una voz que dice:
Duerme querida, duerme”.

Regalé toda tu ropa
conservé sólo tus calcetines
los uso cuando tengo frío,
tenías un pie pequeño.

Hace tiempo decidí
llenar tu huella
con mi cuerpo.
Soy felíz de dormir
entre tus brazos
con tus calcetines en mis pies,
respirar aun ahora
el humo de tus Raleigh
a través del destello rojo del mañana.

Versione in italiano

Sono passati tanti anni.
L'impronta nel letto
è intatta.
Il vuoto l'ha riempita.

Qualche volta
nelle notti di solitudine
ci scivolo dentro
mi raggomitolo
annuso il tuo odore
fino ad addormentarmi.

A volte sonnolenta confondo
la luce rossa della sveglia
con la sigaretta che accendevi
alle tre di notte.

Allungo la mano
in cerca della tua morbida spalla
ma c'è solo l'impronta vuota
e una voce che dice:
“Dormi cara, dormi”.

Ho regalato tutti
i tuoi vestiti,
ho tenuto i calzini
li indosso quando ho freddo,
avevi un piede piccolo.

Da qualche tempo ho deciso
di riempire la tua impronta
col mio corpo.
Sono felice di dormire
fra le tue braccia
con i tuoi calzini ai piedi,
respirare ancora adesso
il fumo delle tue Raleigh
attraverso la spia rossa del domani.



Adriana Altamirano 5/01/2019
Anniversario matrimonio  







Nessun commento:

Posta un commento