Stare male è una abitudine
che ti porti addosso da sempre.
Stavi male quando
guardavi i cartoni animati,
le risate degli altri ti stordivano.
Stavi male la sera:
gli occhi si chiudevano,
la cena era quasi un martirio.
Stavi male quando
le pulsioni sessuali
causavano vergogna e piacere.
Stavi male nel vedere tua madre
che dava a te la fetta migliore.
Stai male
per un raffreddore dei tuoi figli.
Stai male anche se il cielo è
cartolina,
trovi sempre una macchia nera,
una burrasca che sta per venire.
Stai male per la maleducazione
che entra dalle finestre
le sere d'estate.
Stai male perché il mondo
va alla rovescia -
ma il mondo è sempre andato così.
Sei tu che devi trovare
i punti luce,
butta i massi che custodisci nella tua
testa
e apriti alla vita.
Versión
en español
Estar mal es un hábito
que acarreas contigo desde siempre.
Estabas mal cuando
veías
caricaturas,
la risa de los otros te aturdía.
Estabas mal en la noche;
los ojos se te cerraban,
la cena casi un martirio.
Estabas mal cuando
las pulsiones sexuales
causaban placer y verguenza.
Estabas mal al ver a tu mamá
que te daba la mejor rebanada.
Estás mal
por el resfriado de tus hijos.
Estás
mal aunque si el cielo es una postal,
encuentras siempre una mancha negra,
una tormenta que esta por llegar.
Estás
mal por la mala educación
que entra por las ventanas
en las noches veraniegas.
Estás
mal porque el mundo
va al revés-
pero el mundo ha ido siempre
así.
Eres tu que tienes que encontrar
puntos de luz,
arroja las piedras que guardas en tu
cabeza
y abre a la vida.
Adriana Altamirano
Nessun commento:
Posta un commento