giovedì 21 novembre 2019

Nudità - Desnudez

Las tres edades de la mujer (Klimt)


Tu cuerpo titubante
se posa sobre un cuadrado
de azulejos fríos.

El chorro de agua tibia
se lleva el pudor
que envuelve tu vejez.
Como una niña
aprietas los ojos al jabón en tu cara
vacilas como cegada.

Acaricio tu cabeza
huelo tu pelo
eres dócil y silenciosa.
Observo tu vientre orgulloso
con las marcas de la maternidad,
por nueve meses ahí jugueteé.

Nos hemos rendido a los años.

Lavar tus pies
es un acto de amor.
Tus pies pálidos
de mujer antigua
nunca se han hundido
en la tierra.

Con el talco
volverá la fragancia
de abuela, madre
de niña recién nacida.

No hay prisa
en el rito de lavarse
te consiento paciente
es tu tiempo, yo tu
amorosa doncella.


Tus piernas, tus rodillas,
tus articulaciones
ya no están sólidas,
pero tus pasos inciertos
no han afectado
tu natural elegancia.


Ahora mi reina
en tu sillón puedes rezar el rosario.


Versione italiano

Il tuo corpo titubante
si posa in un quadrato
di mattonelle fredde.

Lo scroscio d'acqua tiepida
porta via il pudore
che avvolge la tua vecchiaia.
Come una bambina
strizzi gli occhi al sapone sul viso
tentenni come accecata.

T'accarezzo la testa
annuso i tuoi capelli
sei docile e silenziosa.
Osservo il tuo ventre orgoglioso
con i segni della maternità.
Per nove mesi lì
mi sono trastullata.
Ci siamo arresi agli anni.

Lavare i tuoi piedi
è un atto d'amore.
I tuoi piedi pallidi
di donna antica
non sono mai
sprofondati nella terra.

Col borotalco
tornerà la fragranza
di nonna, mamma,
di bambina appena nata.

Non c'è fretta
nel rito di lavarsi
ti assecondo paziente
è il tuo tempo, io la tua
amorosa ancella.

Le tue gambe, i ginocchi,
le tue articolazioni
non sono più salde,
ma i tuoi passi incerti
non hanno intaccato
la tua eleganza innata.


Ora mi reina
sulla tua poltrona puoi sgranare il rosario.

Adriana 








Nessun commento:

Posta un commento