domenica 7 giugno 2015

In chiesa - En la iglesia


In chiesa

Mattino presto, è freddo
luogo sacro d’ascolto e preghiera
panche di legno consumate
come vecchi pantaloni sformati.

Luci balbettanti illuminano i santi
adesso le candele si accendono con le monetine.
Non tremano più,
lampadine al risparmio.

Quella Madonna dal viso perfetto
mi fa quasi pena:
luccica come a Las Vegas.
E’ un'altra realtà -
corpi ed anime vecchie
cellule morte, l’umanità.

L’ora mattiniera concilia il sonno
i giovani sono assenti,
i vecchi ascoltano un prete straniero.
Dicono che gli italiani non sentono più
la chiamata del Signore.
Si sono abituati ad accenti buffi e
non hanno più paura
dell’uomo nero.

Il rito silenzioso
si popola di rumori:
mugugni tosse catarri raucedine -
uno dopo l’altro si contagiano.
Mi rattrista questa sinfonia,
il concerto della vecchiaia.

Sarà cosa buona e giusta tornare alla messa dei bambini.






En la iglesia

Temprano, en la mañana, está frío
el lugar sacro de oración y escucho
las bancas de madera consumadas
como viejos pantalones deformados.

Luces cintilantes iluminan los santos:
ahora la velas se encienden con monedas.
Ya no tiemblan,
las bombillas de bajo consumo.

Esa virgen con la cara iluminada
me da casi pena:
brilla como en La Vegas.
Es otra realidad
- cuerpos y almas viejos
células muertas, la humanidad.

La hora mañanera concilia el sueño
los jóvenes están ausentes,
los viejos escuchan un sacerdote extranjero.
Dicen que los italianos ya no sienten
la llamada del Señor.
Se han acostumbrado a acentos cómicos
y ya no temen al hombre negro.

El rito silencioso
se puebla de rumores:
gemidos tos catarro ronqueras
- uno detrás del otro se contagian.
Me entristece esta sinfonía,
el concierto de la vejez.

Será cosa buena y justa volver a la misa de los niños.




1 commento:

  1. Complimenti Adriana!!! Ho così scoperto anche il tuo interessante blog !!! Grazia

    RispondiElimina