domenica 20 marzo 2016

Far Breton (flan alle prugne) – Flan de ciruelas pasas.



E’ un dolce francese, tipico della regione della Bretagna. Con questo dolce salutiamo il lungo inverno per dar il benvenuto alla primavera.

Ingredienti per 6-8 persone

10 cucchiai di farina
10 cucchiai di zucchero
5 uova
1 l latte
250g di prugne snocciolate più burro, zucchero e farina per lo stampo.

Preparazione

Per prima cosa mettere le prugne in una ciotola e coprite di acqua. Mescolare la farina, lo zucchero e le uova e aggiungere il latte a poco a poco. Battere bene con la frusta fino a che l’impasto, che risulterà molto liquido, non sia uniforme e privo di grumi. Imburrate con abbondante burro una teglia, meglio si rettangolare e spolverate con una miscela di farina e zucchero. Versate nella teglia l’impasto e immergetevi le prugne (scolate dall’acqua) disponendole in maniera uniforme.
Mettete in forno già caldo per circa 45 minuti, finché la superficie non assuma un colore brulé ma l’interno non sia del tutto asciutto, la consistenza è cremosa.
Va servito tiepido.

Versión en español


Es un postre francés, típico de la región de la Bretaña. Con este dulce saludamos el largo invierno para dar la bienvenida a la primavera.

Ingredientes para 6-8 personas

10 cucharadas de harina
10 cucharadas de azúcar
5 huevos
1 l de leche
250g de ciruelas pasas sin hueso más mantequilla, azúcar y harina para el molde.

Preparación

Primero poner las ciruelas en un bowl y cubrir con agua. Mezclar la harina, el azúcar y los huevos y agregar la leche un poco a la vez. Batir bien hasta que el amasijo, que resulterá muy líquido, no sea uniforme y privo de grumos. Enmantequillar abundantemente el molde, de preferencia rectangular y espolvorear con una mezcla de harina y azúcar. Verter en el molde el amasijo e hundir las ciruelas ( escurridas del agua) disponiendolas en manera uniforme.
Poner en el horno caliente a 180° cerca de 45 minutos, hasta que la superficie no tome un color brulé pero en el interior no esté completamente seco, la consistencia es cremosa. Se sirve tibio.

  


domenica 13 marzo 2016

Tomini ripieni in crosta di pasta sfoglia - Quesos tomini (tipo camembert) rellenos vestidos de hojaldre



Questa ricetta l’ho trovata in face book, lì usavano il formaggio Camembert, io ho usato i Tomini perché volevo porzioni individuali. Possono servirsi come antipasto o anche come un secondo magari insieme ad una insalata.

Ingredienti per 4 persone

4 piccoli tomini
1 mela o pera
miele qb
pepe
erbe aromatiche
1 rotolo di pasta sfoglia
1 tuorlo d’uovo


Preparazione


Tagliare per metà i tomini, da una parte del formaggio mettere a raggiera fettine di mela o pera, aggiungere del miele, pepe macinata al momento, erbe aromatiche, poi chiudere il formaggio con l’altra metà. A parte stendere la pasta sfoglia ricavare dei dischi di pasta un po’ più grandi del tomino. Avvolgere il formaggio con la pasta sfoglia, e con il tuorlo d’uovo spennellare sopra. Mettere in forno a 180° per 20 minuti. Servire caldi, una vera delizia.
 





Versión en español

Esta receta la encontré en Facebook (gracias Moira), ahí usaban queso Camembert, yo he usado el queso italiano “Tomini” porque pequeños podía presentarlos en porciones individuales. Pueden servirse como entradas o como un segundo plato junto a una ensalada.

Ingredientes para 4 personas

4 quesos tomini
1 manzana o pera
miel cb
pimienta negra
hierbas aromáticas
1 rollo de masa de hojaldre
1 yema de huevo

Preparación

Cortar por la mitad los quesos, de un lado poner las rebandas de manzana o pera sobrepuestas, agregar miel al gusto, pimienta negra molida al momento y hierbas aromáticas. Cerrar con la otra  mitad del queso. Aparte extender la masa de hojaldre y recavar 4 discos de masa un poco más grandes del queso. Cubrir el queso con la masa, barnizar con la yema de huevo. Cocer en el horno a 180° por 20 minutos. Servir calientes, una verdadera delicia.












martedì 1 marzo 2016

Farfalle al salmone - Mariposas (moñitos) al salmón



Negli anni 80 erano di moda alcune ricette di pasta dove si usava a piacere la panna. Nessuno si scandalizzava ad usarla e non c’erano sensi di colpa come in questi ultimi anni che la povera panna è stata messa al bando. Vi ricordate i tortellini panna e prosciutto? Le penne mare e monte? In più questi piatti semplici ma ricchi piacevano tanto anche ai bambini.
L’altra settimana avevo un po’ fretta di cucinare e il frigo incominciava ad essere un po’ vuoto, allora il mio occhio cade su una confezione di salmone e un po’ di panna avanzata ancora in buono stato. Subito ho pensato alle farfalle al salmone tanto demodé. Qui vi passo la ricetta in caso che non la conosciate.

La verità è stato molto piacevole mangiare questo primo, mi sono venuti in mente tanti bei ricordi de quando i miei figli adoravano mangiarla, soprattutto dopo le feste natalizie che avanzava sempre del salmone.

Ingredienti per 2 persone

160g di pasta tipo farfalle
100g di salmone affumicato
un pizzico d’aneto
½ cipolla bianca o dorata
60ml di panna
1 noce di burro
un po’ d’olio evo
limone
sale&pepe

Preparazione

Cuocete la pasta in abbondante acqua salata. Nel frattempo tagliate finemente la cipolla e fatela andare a fuoco lento insieme al burro e un po’ d’olio, quando sarà appena un po’ dorata aggiungete un goccino d’acqua, poi il salmone a pezzettini, un pizzico di sale e pepe, aneto e fate insaporire 2 minuti. Per ultimo aggiungete la panna e una grattugiata di limone. Scolate la pasta, amalgamate con il sughetto di salmone e portate a tavola subito.

Versión en español

En los años 80 estaban de moda algunas recetas de pasta donde se usaba con gusto la crema. Nadie se escandalisaba y no venían sentimientos de culpa a usarla como en estos últimos tiempos  en que la pobre crema la han puesto en prohibición. Se recuerdan de los tortellini con jamón y crema? Las plumillas mar y monte? Estos platos aparte de ser gustosos y sencillos de preparar eran muy amados también por los niños.
La semana pasada tenía poco tiempo para cocinar y el refrigerador empezaba a estar medio vacío, cuando me calló el ojo en una confección de salmón y de un poco de crema todavía en buen estado. Súbito pensé a los moñitos con salmón tan demodè. Aquí la receta en caso que no la conoscan.
La verdad fue muy agradable comer esta pasta, me recordé de cuánto les gustaba a mis hijos, adoraban comerla en esa manera, sobretodo después de las fiestas navideñas cuando quedaban siempre “sobras” de salmón.


Ingredientes para 2 personas


160g de pasta tipo mariposas o moños
½ cebolla blanca o dorada
100g de salmón
un pellizco de eneldo
1 cucharada de mantequilla
un poco de aceite evo
limón
sal y pimienta

Preparación

Cocer la pasta en abundante agua con sal. Mientras cortar finito la cebolla y ponerla en un sartén con la mantequilla y el aceite y hacerla sofreir a fuego lento, apenas empieze a dorar agregar un poquito de agua, después el salmón desmenuzado, un poco de sal y pimienta, el eneldo y dejar saborizarse por dos minutos. Por último agregar la crema y la ralladura de limón. Escurrir la pasta y mezclar a la salsa de crema y salmón. Servir en la mesa inmediatamente.   



lunedì 29 febbraio 2016

Semplicimente Guacamole - Sencillamente Guacamole



Il Guacamole è una salsa d’origine messicana a base di avocado, il cui uso risale al tempo degli Aztechi.

Ingredienti

2 avocados maturi
1 pomodoro
¼ o meno di cipolla
peperoncino al gusto
limone o lime
sale

Preparazione


Sbucciare gli avocati, levare il torsolo e riservare. Svuotare l’avocado e schiacciare la polpa con i denti della forchetta, aggiungere un po’ di succo di limone o lime per non farlo ossidare. Tagliare a cubetti piccoli il pomodoro levando i semi, tagliare finemente la cipolla e il peperoncino. Unire le verdure alla polpa dell’avocato, mescolare, salare. Rimettere il torsolo dell’avocato dentro al guacamole (questo aiuta a mantenerlo verde, altrimenti scurisci pronto). Accompagnare con tortillas chips.

Versión en español


Ingredientes

2 aguacates
1 tomate
¼ o meno de cebolla
chile al gusto
limón
sal

Preparación

Pelar los aguacates, quitar el hueso y reservar. Vaciar los aguacates y aplanar con los dientes de un tenedor, agregar un poco de jugo de limón para que no se oxide. Cortar el tomate en cuadritos y quitar las semillas, cortar finito la cebolla y el chile. Unir las verduras a la pulpa de los aguacates, mezclar y salar. Poner el hueso de los aguacates dentro al guacamole (esto ayuda a que se mantenga verde y no se oscurezca tan rápido). Acompañar con tostadas de maíz.   

sabato 27 febbraio 2016

Vellutata di fagioli neri - Crema de frijoles negros


Settimana scorsa ho cotto dei fagioli neri che mi servivano per un pranzo messicano. Una parte la ho preparata “refritos” (cotti, passati a pure e ricotti con un po’ d’olio di semi e cumino). Quegli che mi sono rimasti nel suo brodo li ho preparati come una vellutata. E un piatto gustoso e semplice da fare, ottimo con tortillas fritte a listarelle. Purtroppo non sempre è facile reperire le tortillas di farina di mais, in quel caso potete sostituirle con un pugno di riso o con quadrettini di pane fritti. Le quantità per 4 persone sono approssimative, giocate un po’ di fantasia.

Ingredienti

fagioli neri da cuocere (circa 250g)
una fettina di bacon
¼ di cipolla bianca
1 pizzico di cumino
1 peperoncino rosso
½ dado di brodo vegetale
sale e pepe qb
Per guarnire
tortillas de mais
panna o formaggio grattugiato

Preparazione

Cuocete i fagioli il giorno prima per facilitare la preparazione. Una volta pronti incominciate tagliando finemente la cipolla e il bacon. In una pentola capiente fate un soffritto con poco olio aggiungendo un goccino d’acqua per non farlo bruciare. Nel frattempo frullare i fagioli con l’acqua di cottura e poi versate sul soffritto, mescolate e insaporite con un pizzico di cumino, peperoncino, sale e pepe e il dado sbriciolato. Portate ad ebollizione e poi abbassatela fiamma. Cuocere lentamente per una mezza ora. Tagliate le tortillas di mais a listarelle e friggere in olio di semi, scolare e asciugare bene. Servire la crema con le tortillas fritte, potete arricchire anche con un filo di panna o formaggio gouda grattugiato.


Versión en español

La semana pasada cocí frijoles negros que me servían para una comida mexicana. Una parte la utilicé haciéndo frijoles refritos. Con lo que quedó preparé una crema de frijoles. Es un plato rico y sencillo de hacer, delicioso servido con tiritas de tortillas de maíz fritas. La cantidad de los ingredientes para 4 personas es aproximativa, jueguen un poco de fantasía.


Ingredientes

frijoles negros (aproximadamente 250g)
una rebanada de tocino
¼ de cebolla blanca
1 chilito rojo
½ cuadro de Knorr Suiza
sal y pimienta al gusto
un pellizco de comino
Como guarnición
tortillas de maís fritas
crema o queso rallado

Preparación

Cocer los frijoles el día anterior para facilitar su preparación. Una vez listos empezar cortando la cebolla y el tocino finitos. En una olla poner un poquito de aceite y sofreir la cebolla y el tocino, agregar un poquito de agua para evitar de quemarlos. Mientras moler en la licuadora los frijoles con su agua de cocción y versar en la olla, mezclar bien todos los ingredientes, dejar agarrar sabor ponièndole el chile, el comino, sal, pimienta y knorr suiza. Llevar a ebullición y bajar la lumbre al mínimo. Cocer lenatmente una media hora. Servir la crema con las tiritas de tortillas fritas. Pueden agregar un hilo de crema o queso rallado.

 




domenica 21 febbraio 2016

Budino di croste - Budín de costras


Quando ero bambina per le feste di compleanno o merende si usava molto preparare dei piccoli sandwich o tramezzini ripieni di creme di formaggio e prosciutto cotto. Ricordo la mia mamma che si metteva a prepararli levando le croste per renderli più buoni e belli. Queste croste non si buttavano, la mamma preparava un delizioso budino che a me faceva impazzire di golosità. Ancora oggi mi viene l’acquolina in bocca quando ci penso. Bene, ieri sono tornata ai vecchi tempi e ho preparato dei tramezzini per la festa di compleanno del nipote di una cara amica. Così ho potuto preparare oggi il mio budino della infanzia.


Ingredienti

le croste di un pacchetto di pane morbido (circa 20 fette)
3 uova
1 barattolo di latte condensato
1 barattolo d’acqua
½ bustina di lievito
100g di burro
noci, uvetta o prugne

Preparazione

Mescolate il latte condensato con l’acqua in un recipiente, mettete le croste del pane a inzuppare bene. Aggiungete il burro morbido, il lievito, le noci e l’uvetta. In un altro recipiente battete le chiare dell’uovo a neve e poi i tuorli, mescolate all’impasto del pane. Imburrate uno stampo, riempite con il composto, spolverate con un po’ di zucchero e mettete in forno a 180° per 40-45 minuti. Si può mangiare sia tiepido che freddo.




Versión en español

Cuando era niña para las fiestas de cumpleaños o meriendas se usaba preparar pequeños sandwiches rellenos de jamón y queso. Recuerdo a mi mamá que los preparaba quitandoles la costra para hacerlos más ricos y bellos. Estas costras no se tiraban, mi mamá preparaba un delicioso budín que a mi me volvía loca de glotonería. Todavía ahora cuando lo recuerdo se me hace agua la boca. Bien, ayer regresé a los viejos tiempos y preparé unos sandwiches para la fiesta de cumpleaños del nieto de una querida amiga. Así hoy preparé mi budín de la infancia.

Ingredientes

las costras de un paquete de pan de caja (alrededor de 20 rebanadas)
1 lata de leche condensada
1 lata de agua
2 cucharitas de royal
100g de mantequilla
3 huevos
nueces, pasas o ciruelas

Preparación

Se disuelve la leche condensada con el agua y se pone a remojar el pan. Se le agrega la mantequilla suave y el royal, la nuez y las pasas. Aparte se baten las claras del huevo a punto de turrón y después las yemas, se mezcla todo al pan. Se enmantequilla un molde, se vierte la masa y al final se espolvorea de azúcar. Se mete al horno a 180° por 40-45 minutos. Se puede servir tibio o frío.





giovedì 18 febbraio 2016

Rosticciana con salsa di mostarda e miele - Costillas con salsa de mostaza y miel


Delizioso piatto per la domenica e molto facile da fare come di solito sono le mie proposte.

Ingredienti per 4 persone

una rosticciana (baby ribs)  di 1.5 o 2kg
3 cucchiai di mostarda
2 cucchiai di miele
sale e pepe

Preparazione

Preriscaldare il forno a 180°. Mettere la rosticciana leggermente intaccata su una pirofila o teglia da forno, salare e pepare. Cuocere per un ora circa, a metà cottura rigirarla. Nel frattempo preparare la salsa con la mostarda, il miele, sale e pepe. Si spennella la salsa sopra le costole e si rimette la rosticciana in forno per altri 15 o 20 minuti a dorare e a laccare leggermente. La carne deve essere morbidissima. Servire subito accompagnata con patate, insalata o fagioli. Io la ho servita con fagioli cannellini toscani, un filo d’olio e una spolverata di pepe nero, mmm una delizia!




Versión en español

Delicioso platillo para el domingo y muy fácil de preparar como usualmente las recetas que propongo.

Ingredientes para 4 personas

un costillar (baby ribs) de 1.5 o 2 kg a lo largo
3 cucharadas de mostaza
2 cucharadas de miel
sal y pimienta

Preparación

Se precalienta el horno a 180°. Se pone el costillar entrecortado en un molde para horno y se salpimienta. Se hornea por una hora, dando una vuelta a la mitad de la cocción. Se prepara la salsa mezclando en un bol la mostaza, la miel, sal y pimienta al gusto. Se untan las costillas con la salsa y se vuelven a introducir en el horno por 20 minutos a terminar de cocer, dorar y lacar ligeramente. Se sirven inmediatamente acompañadas con papas, ensalda o frijoles. Yo las serví con frijoles blancos cannellini toscanos, un hilo de aceite de oliva y una espolvoreada de pimienta negra, mmm una delicia!