venerdì 26 giugno 2015

ode al melone - ode al melòn




Il melone

Sei lì sul tavolo come un pallone
da football americano
a volte più tondo.

Viso pallido e butterato
o liscio e giallognolo
lo stupore è dentro.

Da sempre antagonista
del re dell’estate:
il cocomero.

A lui riservano
un chiostro chiassoso:
montagne verdi e rossi sorrisi.

Laudato tu sulle tavole estive
si affonda la lama sulla ruvida buccia
morbida la polpa, esplosione di sole.

Cavare con un cucchiaio
il viscido interiore
per poi riempirlo di gelato.

Puoi fare parte di una colorita macedonia
ma spicchi sempre, non ti nascondi
sei pettegolo.

Sublime il momento che arrivi a tavola;
piccole gondole ricoperte
di seta damascata.

Non ti si può nascondere
pettegolo è il tuo odore
melone.




versión en español

El melón


Estás ahí en la mesa como un balón
de futbol americano
a veces más redondo.

Cara pálida y cacariza
o liso y amarillento
el estupor está adentro.

Desde siempre antagonista
de la reina del verano:
la sandía.

A ella le reservan
un quiosco ruidoso:
montañas verdes y rojas sonrisas.

Alabado tú en las mesas de verano
se hunde el cuchillo en la rugosa cáscara
suave la pulpa, explosión de sol.

Cavar con una cuchara
el interior viscoso
para llenarlo con nieve.

Puedes ser parte de una colorida macedonia
pero te distingues siempre, no te escondes
eres chismoso.

Sublime el momento que llegas a la mesa;
pequeñas gondolas envueltas
en seda damascata.

No te puedes esconder   
chismoso es tu olor
melón.







mercoledì 24 giugno 2015

Pie di limone – Pie de limón



Questo tradizionale dolce della pasticceria americana molto amato in America, al mio arrivo in Italia negli anni ’80 era quasi sconosciuto. Una delle prime volte in cui sono stata invitata a un pranzo famigliare ho avuto la grandiosa idea di portarlo come dessert, orgogliosa del buon risultato e della bella figura. Ma quale non sarebbe stata la mia amara sorpresa: i palati italiani non erano ancora pronti a quel sapore forte del limone anche se addolcito dalla meringa. Tutti in coro in maniera diplomatica dissero: “sarebbe più buono se sapessi meno a limone!” Da allora non lo avevo più fatto. Ora le cose sono molto cambiate e non vedi altro che l’utilizzo del “lime” dappertutto, così oggi mi sono decisa di rifarlo con la stessa ricetta di mia mamma e della nonna.


Ingredienti

Per la crosta del pie :
1 ½ tazza di farina
½ cucchiaino di sale
90-100g di burro
acqua fredda per unire qb

Per il ripieno:
1 tazza di zucchero
4 tuorli d’uovo
2 tazze d’acqua
1 cucchiaio di burro
3 cucchiai di maizena
2 cucchiai di farina
la buccia di un limone
¼ tazza di succo di limone

Per la meringa:
4 chiare d’uovo
2 cucchiai di zucchero (non abbondante) per ogni chiara

Preparazione

Preparare la pasta del pie mescolando gli ingredienti con cura, unendo il tutto con l’acqua fredda. Fare una palla e avvolgerla e tenere in frigo una ½ ora. Poi stenderla e ricoprire uno stampo e mettere in forno a 180° per 10-15 minuti e poi si fa raffreddare. Per fare il ripieno non dobbiamo avere fretta, in un tegame mettere lo zucchero, l’acqua, la maizena, la farina e a fuoco basso mescolando sempre, aggiungere i tuorli, continuare a mescolare finché la crema s’addensi. Una volta addensata si spegne il fuoco, si aggiunge il cucchiaio di burro, il succo del limone e la buccia grattugiata e si amalgama. Si lascia intiepidire e nel frattempo si prepara la meringa: si montano le chiare con lo zucchero finché sono dure. Ora riempire la crosta del pie con la crema al limone, coprire con la meringa e mettere in forno sempre a 180° per 10 minuti a che dori la meringa. Servire freddo.

 Versión en español



Este tradicional pai de la reposteria americana tan conocido en América, a mi llegada en Italia en los años ’80 era prácticamente desconocido. Una de las primeras veces que fuí invitada a una comida familiar tuve la grandiosa idea de llevarlo como postre, orgullosa del buen resultado y de lo bonito del pie. Pero cuál no sería  mi sorpresa: el paladar italiano no estaba acostumbrado al fuerte sabor del limón aunque si endulzado por el merengue. Todos en coro en manera diplomática dijeron: “Estaría muy bueno si no supiera tanto a limón!” Desde entonces no lo había vuelto a hacer. Ahora las cosas han cambiado mucho y ahora no ves otra cosa en los medios que el utilizo del limón en todos los platillos (dulces o salados). Por eso me decidí de preparalo hoy con la misma receta de entonces, receta de mi mamá y de mi abuela.

Ingredientes

Para la costra:
1 ½ taza de harina
½ cucharita de sal
1 barra de mantequilla
agua helada para juntar

Para el relleno:
1 taza de azúcar
4 yemas de huevo
2 tazas de agua
3 cucharadas de maizena
2 cucharadas de harina
1 cucharada de mantequilla
el zumo de un limón
¼ de taza de jugo de limón

Para el merengue:
4 claras de huevo
2 cucharadas rasas de azúcar por cada clara
¼ de cucharita de cremor tártaro

 Preparación

Hacer la costra del pai mezclando bien los ingredientes, hacer una bola y cubrir con filme transparente y tener en el refrigerador una media hora. Después extender la masa y poner en un molde de pai, cocer en el horno a 180° por unos 10-15 minutos y reservar.
Preparar sin prisa el relleno, cocer bien y despacio en una olla el agua, la maizena, la harina, el azúcar a fuego bajo mezclando siempre, agregar las yemas de los huevos, continuar a menear hasta que se adense. Cuando espese sacar de la lumbre y agregar la mantequilla, el zumo y jugo de limón.
Las claras se baten muy duras a que queden secas con el cremor tártaro y se les agrega el azúcar. Con esto se cubre el relleno y se mete al horno unos 10 minutos.  
     



sabato 20 giugno 2015

Pollo con asparagi - Pollo con espárragos



Ingredienti

500g di petti di pollo
100g di prosciutto cotto
100g di piselli
210g di asparagi
2 uova
30g di pane grattugiato
3 fette di pane in cassetta
maggiorana
vino bianco
30g di burro
farina
latte
8 cucchiai d’olio d’oliva
sale & pepe

Preparazione

Pulire e spuntare gli asparagi. Cuocerli in pochissima acqua per circa 10 minuti. Mettere le fette del pane in cassetta nel latte. Macinare i petti di pollo insieme al prosciutto cotto. In un grande recipiente mettere il pollo, gli asparagi tagliati a quadretti (lasciare qualcuno per decorazione), i piselli, il pane grattugiato, il pane ammollato e strizzato bene, le uova, un pizzico di maggiorana, sale, pepe. Mescolare tutto molto bene aiutandovi con le mani pulite e formare il polpettone, infarinare leggermente e rosolare in un tegame con il burro. Una volta dorata bagnare con il vino bianco e mettere in forno caldo 180° per 40 minuti, aggiungendo ogni tanto del vino bianco o brodo. Una volta cotto, spegnere il forno e lasciare riposare per 10 minuti. Servire con degli altri piselli, asparagi o con un purè.



Versión en español


Ingredientes

500g de pechugas de pollo
100g de jamón cocido
100g de chícharos
210g de espárragos
2 huevos
30g de pan molido
3 rebanadas de pan de caja
mejorana
vino blanco
30g de mantequilla
harina
leche
8 cucharadas de aceite de oliva
sal y pimienta

Preparación

Cortar las puntas de los espárragos y aparta los tronquitos. Cuécelos al vapor o en poca agua por 10 minutos. Pon a remojar el pan blanco en un poco de leche. Muele las pechugas junto al jamón y ponlo en una cacerola conjuntamente con los chícharos, los espárragos cortados en cuadritos, el pan molido, el pan remojado y deshecho, mejorana, los dos huevos, sal y pimienta, amasa bien y forma una pulpeta, enharinala ligeramente y dórala a fuego alto en una asadora con una mezcla de mantequilla y aceite de oliva. Rocíala con vino blanco y pon en el horno precalentado a 180° para que se cueza durante 40 minutos, rociando de vez en cuando con más vino. Cuando esté lista, apaga el horno y déjala reposar unos 10 minutos. Sirve el pollo con su jugo. Si lo deseas acompáñalo con puntas de espárragos, chícharos o un purè de papas. 

mercoledì 17 giugno 2015

Quinoa con verduras



In Italia c’è una abitudine che mi piace molto e che trovo giusta, appena inizia a far caldo cambia completamente il tipo di mangiare e si prediligono i piatti freddi con verdure croccanti, legumi e formaggi. Questi sono molto gustosi e rinfrescanti. Qui vi lascio una ricetta con quinoa  facile da preparare. Potete farla la mattina, conservarla in frigo e mangiarla per pranzo o cena al ritorno del lavoro, una vera delizia!

Ingredienti per 4 - 6 persone

200g di quinoa (circa una tazza)
400ml acqua (2 tazze)
200g di ceci cotti
1 pomodoro a quadretti
1 carota
½ finocchio o cetriolo
½ cipolla di Tropea o erba cipollina
una manciata di rucola
un pugno d’olive verdi snocciolate
buccia di limone grattugiata
sale&pepe qb
olio d’oliva
aceto

Preparazione

Cuocete la quinoa come indicato nella confezione, di solito si cuoce una dosi di quinoa in due d’acqua. Una volta cha ha assorbito l’acqua, si copre per 10 minuti e si lascia gonfiare, dopo con l’aiuto di una forchetta si sgrana. Si lascia raffreddare e nel frattempo si preparano le verdure. I ceci potete usare quelli già pronti in scatola o se preferite li cuocete il giorno prima. Pulite le verdure, la carota a quadretti cuocetela per 3 minuti in poca acqua, deve rimanere croccante, il finocchio tagliatelo fine, spezzettate la rucola con le mani, tagliate il pomodoro a quadretti, le olive verdi a metà, la cipolla se non volete sentirla troppo forte mettetela a bagno in una ciotola con acqua e aceto per almeno una mezza ora. Una volta freddata la quinoa e le verdure pronte, mescolate, aggiungete olio d’oliva, un goccio d’aceto e per ultimo una bella grattugiata di buccia di limone. Mettete in frigo fino al momento di servire.


Versión en español

En Italia hay una costumbre que me gusta mucho y que creo sea justa, apenas inician los calores se cambia completamente la alimentación y se prefieren los platos fríos con verduras crocantes, legumbres y quesos. Estos son muy ricos y refrescantes. Aquí les dejo una receta con la quinoa fácil de preparar. Pueden hacerla en la mañana, conservarla en el refrigerador y comerla al regreso del trabajo, una verdadera delicia!

Ingredientes para 4 - 6 personas

1 taza de quinoa (200g)
2 tazas de agua
200g de garbanzos cocidos
1 tomate
1 zanahoria
½ hinojo o si pefieren medio pepino
½ cebolla morada
un manojo de rúcula
un puño de aceitunas verdes sin hueso
sal&pimienta
aceite de oliva
vinagre
ralladura de limón

Preparación

Cocer la quinoa como indicado en el paquete, usualmente por una cantidad de quinoa corresponden dos de agua. Se deja cocer y aborber toda el agua, se cubre y se deja reposar 10 minutos para que se infle la quinoa. Después con el ayudo de un tenedor desgranar la quinoa y dejar enfriar. Mientras lavar y preparar las verduras, los garbanzos pueden usar los de lata o si prefieren cocerlos el día anterior, la zanhoria en cuadritos pasarla 3 minutos en poca agua hirviendo, tiene que quedar crocante, cortar en cuadritos el tomate, partir a mitad las aceitunas, cortar finito el hinojo o pepino, romper con las manos la rúcola, la cebolla en rebanaditas dejarla ablandar en agua con vinagre por media hora. Una vez fría la quinoa agregar las verduras, sal, pimienta, aceite de oliva, un poco de vinagre y por último la ralladura de limón. Guardar en el refrigerador hasta el momento de servir.






domenica 14 giugno 2015

Biscotti ripieni di marmellata - Galletas rellenas de mermelada



Ingredienti

¾ tazza di  burro salato morbido
½ tazza di zucchero semolato
1 ½ tazza di farina
1 tazza di marmellata
2 grandi tuorli
1 cucchiaino di vaniglia

Preparazione

In un recipiente frullare il burro con lo zucchero, aggiungere i tuorli d’uovo, la vaniglia e per ultimo la farina. Potete lavorar la pasta con le mani. Fate una palla e coprire con la pellicola trasparente e mettere in frigo per 1 ora. Usando un mattarello stendere la pasta. Tagliare in tanti circoli con una formina o bicchiere e mettere su carta da forno in una teglia, mettere un mezzo cucchiaino di marmellata nel centro e coprire con un altro dischetto di pasta, premere in torno con le mani e poi con l’aiuto di una forchetta sigillare bene i biscotti. Cuocere in forno a 180° per 6-8 minuti.

Versión en español




Ingredientes

¾ taza de mantequilla suave
½ taza de azúcar
1 ½ taza de harina
1 taza de mermelada
2 grandes yemas de huevo
1 cucharita de vainilla

Preparación

En un recipiente batir la mantequilla con el azúcar, agregar las yemas de los huevos, la vainilla y por último la harina. Mesclar bien la masa con las manos. Hacer una bola y cubrir con filme trasparente y poner en el refrigerador por 1 hora. Usando un rodillo extender la masa. Cortar en discos con un vaso o molde redondo y ponerlas sobre papel encerado en una charola. Llenar con media cucharita de mermelada y cubrir con otro disco de masa, pegar con la mano y ayudandose con un tenedor sigilar bien las galletas. Cocer en el horno a 180° por 6-8 minutos. 










venerdì 12 giugno 2015

LOLA



LOLA

E all’improvviso una mattina
mi hai confusa con Lola.
Sì, Lola, quella che balla alla taverna
col vestito rosso a pois 
succinto, col seno traboccante.

Lola che aggredisce las tablas
con i tacchi consumati
alza gli animi la polvere nella penombra
fa perdere il senno ai vecchi
che siedono con el tinto fra le mani.

Ti era venuto a noia
il mio pallore ottocentesco
le perle al collo e le buone maniere
così ti sei fatto mangiare
dal flamenco.

Ho pianto, mi sono disperata
credevo di morire.
Poi ho riso pensando a Lola:
non balla più, ti ha mangiato
e tu sei un boccone indigesto.



Versión en español

LOLA

De improviso, una mañana
me confundiste con Lola.
Sí, Lola, la que baila en la taberna
con el vestido rojo a pois
sucinto, con el seno desbordante.

Lola, que agrede las tablas
con tacones consumados,
levanta ánimos, el polvo en la penumbra,
hace perder el juicio a los viejos
que están con el tinto entre las manos.

Te aburriste
de mi palidez ochocentista,
las perlas en el cuello y las buenas maneras.
Así te dejaste comer
por el flamenco.

Lloré, me desesperé
creí morir.
Después reí  pensando a Lola:
Ya no baila, te comió
y tú eres un bocón indigesto.


domenica 7 giugno 2015

In chiesa - En la iglesia


In chiesa

Mattino presto, è freddo
luogo sacro d’ascolto e preghiera
panche di legno consumate
come vecchi pantaloni sformati.

Luci balbettanti illuminano i santi
adesso le candele si accendono con le monetine.
Non tremano più,
lampadine al risparmio.

Quella Madonna dal viso perfetto
mi fa quasi pena:
luccica come a Las Vegas.
E’ un'altra realtà -
corpi ed anime vecchie
cellule morte, l’umanità.

L’ora mattiniera concilia il sonno
i giovani sono assenti,
i vecchi ascoltano un prete straniero.
Dicono che gli italiani non sentono più
la chiamata del Signore.
Si sono abituati ad accenti buffi e
non hanno più paura
dell’uomo nero.

Il rito silenzioso
si popola di rumori:
mugugni tosse catarri raucedine -
uno dopo l’altro si contagiano.
Mi rattrista questa sinfonia,
il concerto della vecchiaia.

Sarà cosa buona e giusta tornare alla messa dei bambini.






En la iglesia

Temprano, en la mañana, está frío
el lugar sacro de oración y escucho
las bancas de madera consumadas
como viejos pantalones deformados.

Luces cintilantes iluminan los santos:
ahora la velas se encienden con monedas.
Ya no tiemblan,
las bombillas de bajo consumo.

Esa virgen con la cara iluminada
me da casi pena:
brilla como en La Vegas.
Es otra realidad
- cuerpos y almas viejos
células muertas, la humanidad.

La hora mañanera concilia el sueño
los jóvenes están ausentes,
los viejos escuchan un sacerdote extranjero.
Dicen que los italianos ya no sienten
la llamada del Señor.
Se han acostumbrado a acentos cómicos
y ya no temen al hombre negro.

El rito silencioso
se puebla de rumores:
gemidos tos catarro ronqueras
- uno detrás del otro se contagian.
Me entristece esta sinfonía,
el concierto de la vejez.

Será cosa buena y justa volver a la misa de los niños.




martedì 2 giugno 2015

Fantasia di legumi e farro - Fantasía de legumbres y cebada


farro-cebada

Questa è una ricetta semplice ma un po’ lunga da preparare se decidete di cuocere tutti i legumi lo stesso giorno. Vi do un consiglio, io quando cuocio fagioli o ceci di solito ne cuocio tanti e una volta raffreddati li congelo in quantità piccole in modo di averli già pronti in qualsiasi momento, per preparare insalate o qualche contorno. Se poi non avete tempo disponibile potete usare anche quelli già pronti in scatolette piccole.

Ingredienti per 4-6 persone

250gr di farro da cuocere
130gr di fagioli borlotti già cotti
130gr di fagioli cannellini già cotti
130gr di ceci già cotti
130gr di lenticchie già cotte
olio d’oliva
sale e pepe qb

Preparazione

Cuocere il farro come indicato nella scatola, di solito ci vuole una ventina di minuti. Appena cotto raffreddarlo sotto l’acqua corrente e sgocciolare bene. Una volta che avete pronti tutti i legumi basta incorporarli al farro, salare e pepare e condire con ottimo olio d’oliva. Servire a temperatura ambiente o freddo. Eccellente nelle giornate calde.


Versión en español





Esta es una receta sencilla de preparar pero resulta larga si se decide de cocer todas las legumbres el mismo día. Yo les doy un consejo, cuando pongan a cocer frijoles o garbanzos, cosan muchos y una vez que se enfríen pueden hacer porciones pequeñas y congelarlas en manera que tengan siempre legumbres listos para preparar ensaladas o sopas. Si no tienen suficiente tiempo disponible para cocinar, pueden usar legumbres enlatadas.

Ingredientes para 4-6 personas

250g de cebada de cocer
130g de frijoles ballos ya cocidos
130g de frijoles blancos ya cocidos
130g de lentejas ya cocidas
130g de garbanzos ya cocidos
aceite de oliva
sal y pimienta al gusto

Preparación


Cocer la cebada como indicado en la caja, se necesitarán unos 20-30 minutos. Apenas esté cocido enfriar bajo el chorro de agua y escurrir bien. Agregar las legumbres ya cocidas a la cebada, salar y pimientar y agregar excelente aceite de oliva. Servir a temperatura ambiente o frío. Optimo para los días de mucho calor.

lunedì 1 giugno 2015

Petti di pollo al miele e mostarda - Pechugas a la miel y mostaza



Ingredienti

3 petti di pollo interi a fette
200ml di panna
200ml di vino bianco
2 cucchiai di mostarda di Dijon
3 cucchiai di miele
olio d’oliva
sale&pepe

Preparazione

Mettere olio d’oliva nel tegame e quando sarà caldo mettere i petti di pollo a fette e conditi con sale e pepe, dorare da tutte due le parti. Una volta dorati mettere da parte. Nello stesso tegame dove abbiamo cotto i petti di pollo aggiungere il vino bianco e il miele. Lasciamoli ridurre per qualche minuto e poi aggiungiamo la panna e la mostarda. Una volta ben amalgamato rimettere i petti di pollo a fuoco medio e cuocere per 15 minuti con il tegame coperto fino a restringere la salsa. Decorare con erba cipollina.

Versión en español



Ingredientes

3 pechugas enteras en filetes
200ml de nata (crema de leche)
200ml de vino blanco
2 cucharas de mostaza de Dijon
3 cucharas de miel
aceite de oliva
sal&pimienta

Preparación

Ponemos aceite de oliva en el sartén y cuando està caliente ponemos las pechugas de pollo condimentadas con un poco de sal y pimienta hasta que se doren por los dos lados. Ya dorados los retiramos y reservamos. En el mismo aceite que doramos las pechugas ponemos el vino blanco y la miel. Dejemos reducir unos minutos y añadimos la crema de leche y la mostaza. Ya todo mezclado ponemos las pechugas y mantenemos un fuego medio con el sartén cubierto unos 15 minutos hasta que reduzca la salsa. Puedes decorar con algo de perejil o cebollino.