sabato 31 marzo 2012

Petto d’anatra al balsamico - Pechuga de pato al balsamico


Ingredienti per 4 persone
500g di petto d’anatra
2 noci di burro
4 cucchiai d’aceto balsamico
sale
insalatina fresca
Sciogliere il burro in un tegame , salare leggermente il petto d’anatra, dorare per 10 minuti dalla parte della pelle a fuoco medio, girarlo dall’altra parte e cuocere altri 10 minuti,  dovrà acquisire un colore caramellato, toglierlo dal tegame e tenerlo al caldo. Versare l’aceto balsamico nel tegame e far evaporare. Spegnere, fare un letto d’insalatina su un piatto di portata, tagliare a fettine il petto d’anatra e adagiarlo sopra l’insalatina e per ultimo irrorate il tutto con la salsina che si sarà formata nel tegame. Servire subito a tavola

Versión en castellano
Ingredientes para 4 personas
500g de pechuga de pato
2 cucharadas de mantequilla
4 cucharadas de vinagre balsamico
Sal
ensalada tierna y fresca
Derretir la mantequilla en un sartén de teflon, salar ligeramente la pechuga, dorar por 10 minutos de la parte de la piel a fuego medio, voltearlo de la otra parte y cocer otros 10 minutos, deberá tomar un color caramelado, quitarlo del sartén y tenerlo caliente. Poner el vinagre balsamico en el sartén, dejar evaporar. Apagar el fuego, hacer una cama de ensaladita fresca y tierna en un platón, cortar la pechuga en rebanadas delgadas y ponerlas arriba de la cama de ensalada. Por última cosa bañar con el jugo de la carne que se habrá fromado en el sartén. Servir inmediatamente en la mesa.


Risotto con gli asparagi - Risotto con esparragos


Ingredienti per 4 persone
300g di riso
Una cipolla piccola
1kg di asparagi
½ bicchiere di vino bianco secco
¾  di l di brodo
4 cucchiai di parmigiano
50g di burro
Sale
Questo risotto è molto decorativo e appetitoso. Preparatelo di preferenza in primavera, quando sul mercato si trovano gli asparagi più teneri e saporiti.
Cominciate col preparare gli asparagi alla cottura. Fatto ciò, preparate il risotto. Mondate una cipolla piccola e affettatela sottilmente, mettetela in una casseruola, dove avrete fatto fondere una noce di burro, e lasciate rosolare per 2-3 minuti; quando la cipolla comincerà ad imbiondire, unite il riso, che lascerete insaporire nel soffritto per un paio di minuti a fuoco medio e mescolando con un cucchiaio di legno. Bagnate con mezzo bicchiere di vino bianco e alzate leggermente la fiamma per farlo evaporare, versate allora un paio di mestoli di brodo bollente, in modo di coprire il riso per intero, abbassate la fiamma e fate cuocere per 20 minuti circa. Poco prima del termine della cottura, unite al risotto circa metà degli asparagi lessati in precedenza cha avrete tagliato a piccoli pezzi, quando il risotto sarà pronto, incorporatevi una noce di burro e due cucchiai di parmigiano. Trasferitelo poi in uno stampo rotondo sagomato premendo bene in superficie, fate riposare il risotto nello stampo per 5 minuti perché ne prenda forma. A questo punto sformatelo su un piatto di portata e decorate con gli le punte degli asparagi, e servite subito in tavola



Versión en castellano
Este es un risotto muy apetitoso y decorativo. Preparenlo de preferencia en primavera cuando se encuentran los esparragos más frescos, tiernos y sabrosos.
Ingredientes para 4 -6 personas
300g de arroz italiano
una cebolla pequeña
1kg de esparragos
½ vaso de vino blanco seco
¾ de litro de caldo
4 cucharadas de queso parmesano rallado
50g de mantequilla
Sal
Comenzamos con cocer los esparragos. Hecho esto preparar el risotto cortando la cebolla en cuadritos muy finos, ponerla en una cacerola donde habremos derretido una cucharada de mantequilla, dejarla freir unos 2-3 minutos hasta que se hace transparente, echar el arroz y dejarlo dorar ligeramente a fuego medio y mesclando con una cuchara de palo. Bañar con el vino blanco, alzar el fuego y dejar evaporar bien. Echar el caldo hasta cubrir el arroz y bajar el fuego y cocer unos 20 minutos. Casi al final de la cocción del arroz ponerle  la mitad de los esparragos precedentemente cocidos cortados en cuadritos, apenas estará listo el risotto ponerle una cucharada de mantequilla y el queso parmesano, mesclar bien. Poner el risotto  dentro a un molde redondo o de los que se usan para las gelatinas, apretarlo muy bien que no quede aire y dejar reposar 5 minutos, despuès voltearlo en un platón y decorarlo con las puntas de los esparragos, llevar a la mesa inmediatamente.




Nidi di parmigiano con spinaci e uova di quaglia - Nidos de parmesano con espinacas y huevos de codorniz


Questa è una ricetta un po’ laboriosa ma facile da fare per le grandi occasioni, in questo caso per aprire il pranzo di Pasqua.
Ingredienti per 6 persone
6 manciate di baby spinaci
una manciata di carote grattugiate
9 uova di quaglia
quadretti di pane casereccio
2 cipolline
olio d’oliva
sale&pepe
pizzico d’origano
un cucchiaio di senape
2 cucchiai di aceto balsamico
1 limone
1 spicchio d’aglio
Preparate 6 nidi o cestini di parmigiano sciogliendo in un tegame con fondo antiaderente abbondante parmigiano formando un tondo, cuocete dalle due parti e poi rovesciatelo su uno stampo per darle la forma di nido. Lasciare raffreddare e capovolgerlo, una volta pronti tutti si lasciano da una parte.
Lessate l’uova di quaglia , lasciate raffreddare e levare il guscio facendo attenzione perché è molto fine.
Preparate una vinaigrette per condire la insalatina di baby spinaci e di carote con il succo d’un limone, l’aceto balsamico, senape, sale, pepe, le cipolline tagliate fine e lo spicchio d’aglio spremuto senza anima, emulsionate bene.
Tagliare il pane a quadretti, condire con sale, pepe, origano e un filo d’olio, mettere a dorare in forno per circa 6 minuti.
Poi riempite i nidi di parmigiano con la insalata, le carote, i quadretti di pane e tre spicchi d’uova, versate la vinaigrette sopra e portate a tavola.



Versión en castellano
Esta es una receta media trabajosa pero fácil de hacer con buena voluntad para las grandes ocasiones, en este caso la comida del día de Pascua. Es tradición aquí en Italia que el día de Pascua se cocen algunos huevos y se llevan a bendecir en la misa, se arreglan muy bonitos dentro de pañuelos bordados y se amarran con listones con colores de la Primavera, estos huevos depués serán consumidos por los comensales en la comida, es un símbolo de la resurrección y de la ciclicidad de la vida. Con el tiempo se ha puesto de moda también el consumir y regalar a los niños huevos de chocolate que tienen adentro una sorpresa. El sacerdote de mi iglesia los ha prohibido pues algunas personas los llevaban  a bendecir.
Ingredientes para 6 personas
6 manojos de baby espinacas
1 manojo de zanahorias ralladas
9 huevitos de codorniz
cuadritos de pan
2 cebollitas de rabo
aceite de oliva
2 cucharadas de vinagre balsamico
1 cucharada de mostaza
Sal, pimienta y orégano
Un diente de ajo
1 limón
Preparar 6 nidos de abundante  parmesano derritiendolos en un sartén de teflon y cociendolos bien de los dos lados, quitarlos con mucho cuidado y voltearlos sobre un pequeño molde dandoles la forma del nido con las manos mientras están todavía calientes, dejar enfriar y quitarlos del molde. Una vez que están listos todos los nidos se dejan de una parte.
Cocer los huevitos de codorniz , dejar enfriar y ayudandose con agua fría quitar el cascarón con cuidado pues es muy delgadito y es fácil romperlos.
Preparar una vinaigrette con aceite de oliva, vinagre balsamico, sal, pimienta, mostaza, las cebollitas cortadas en rueditas, exprimir el diente de ajo quitándole el alma (el hilito verde) y el jugo de un limón, emulsionar muy bien.
Cortar el pan en cuadritos y condimentar con sal, pimienta, orégano y un hilo de aceite de oliva, poner a tostar en el horno por 6 minutos.
Después llenar los nidos de parmesano con las baby espinacas, las zanahorias ralladas, los cuadritos de pan y con tres rebanadas de huevos. Versar la vinaigrette arriba y llevar a la mesa. 


Idee per Pasqua

Riso alla messicana - Arroz con pimientos y elote

Ingredienti per 4 persone
320g di riso
½ peperone rosso
½ peperone giallo
½ peperone verde
1 cipolla bianca piccola
1 scatoletta di mais
100g di burro
sale
Lavare e tagliare a quadretti piccoli i peperoni e la cipolla, mettere il burro nel tegame e farlo sciogliere, aggiungere le verdure, salare e cuocere per 15 minuti, appena sono pronti aggiungere il mais e spegnere il fuoco. Cuocere il riso in abbondante acqua salata, scolarlo al dente e mescolare alle verdure. Servite subito a tavola insieme ai fagioli, il “picadillo” o le “fajitas de pollo”.
Versión en castellano
Ingredientes para 4 personas
320g de arroz
½ pimiento rojo
½ pimiento verde
½ pimiento amarillo
1 cebolla blanca chica
1 lata chica de elote
100g de mantequilla
Sal
Lavar y cortar en cuadritos los pimientos y la cebolla, poner a derretir en un sartén la mantequilla y agregar las verduras, salar y cocer por 15 minutos y después agregar el elote, apagar el fuego. Cocer el arroz en abundante agua salada y una vez listo se cuela y se mezcla a las verduras. Servir junto con los frijoles, el picadillo o las fajitas de pollo.

Picadillo


Ingredienti
1kg di carne macinata mista
1 cipolla
2 spicchi d’aglio
2 patate
2 carote
Salsa di pomodoro (1/2 l)
Cumino
Sale&pepe
Peperoncino
Olio d’oliva
Si affetta la cipolla molto sottile e in un tegame si mette l’olio. Una volta caldo si mette la cipolla a rosolare qualche minuto, dopodiché si aggiunge la carne con tutte le spezie e con abbondante peperoncino, si fa sbriciolare molto bene separando la carne con l’aiuto d’una forchetta e si lascia andare con tegame coperto. Nel frattempo si tagliano le patate e le carote a quadretti piccoli. Quando la carne si sarà sbriciolata bene si aggiunge la salsa di pomodoro e un pochino d’acqua, si sala, si mettono le patate e le carote e il tutto lo si fa cuocere lentamente fino a che il sugo non si ristringe. Questo “picadillo” si può mangiare insieme ai fagioli, al riso, o con le tortillas formando “los tacos” o “burritos.”
Versión en castellano
Ingredientes
1kg de carne molida mixta
1 cebolla
2 dientes de ajo
2 papas
2 zanahorias
½ l de puré de tomate
sal&pimienta
chile
comino
Se pone el aceite en un sartén a calentar mientras se pica la cebolla, una vez caliente se pone la cebolla a freir , cuando comienza a ser transaparente se agrega la carne bien condimentada con las especias, el chile y los ajos exprimidos, se deja desboronar bien ayudandose con un tenedor si es necesario, se tapa y se deja un rato como olvidado. Mientras se pelan y se cortan en cuadritos las papas y las zanahorias. Cuando la carne estará bien desboronada se agrega el puré de tomate y las verduras, se prueba de sal y se deja cocer hasta que se absorva el liquido. Se puede acompañar con frijoles y arroz, o usandolo como relleno para los tacos o burritos.


domenica 25 marzo 2012

Lanx Satura


Lanx satura: vassoio colmo di primizie caratterizzato da vari tipi di frutta.
La “satira” latina è una forma letteraria mista, caratterizzata da una grande varietà di temi e di occasioni ed è proprio questo fatto ad essere in accordo con il significato del termine “satura” che viene mutuato da espressioni come “lanx satura” che significa “un vassoio colmo di primizie da vari tipi di frutta” che si offriva ogni anno agli dei.
Qui vi offro il mio “lanx satura” con la mia frutta preferita, ideale per la colazione, un risveglio la mattina pieno di colore e sapori, o alla fine di un pranzo abbondante.
Versión en castellano
Lanx satura: charola llena de primicias caracterizada por varios tipos de frutas.
La “sátira” latina es una forma literaria mixta, caracterizada por una grande variedad de temas y de ocasiones. Y es precisamente este hecho a acordarse con el significado del término “satura” retomado de expresiones como “Lanx satura” que significa “Una charola llena de primicias de varios tipos de fruta” que se ofrecía cada año a los dioses.
Aquí les ofrezco mi “Lanx satura” con mi fruta preferida, ideal para el desayuno, un despertar lleno de colores y sabores o al final de una abundante comida.

sabato 24 marzo 2012

E da bere? - Y de tomar?




Birra ghiacciata o sangrìa.
La sangrìa: come aperitivo, prima di cominciare, ma anche a tutto pasto.
Si prepara con un vino rosso giovane color del sangue,”sangre” in spagnolo.
Ecco come fare: versate una bottiglia di vino Merlot o Chiaretto in una caraffa, unite un limone e un’arancia a rondelle, una mela verde e una pesca a spicchi, 4 cucchiai di brandy spagnolo, poco meno di un litro d’acqua minerale frizzante ben ghiacciata e, se vi piace, un poco di cannella.
Versión en castellano
Cerveza bien fría o sangría.
La sangría: como aperitivo, antes de comenzar, pero también durante la comida.
Se prepara con un vino tinto joven color de la sangre.
Cómo hacerlo: verter una botella de vino Merlot o Chiaretto en una jarra, unir un limón y una naranja en ruedas, una manzana verde y un durazno en rebanadas delgadas, 4 cucharadas de brandy español, y un poco menos de un litro de agua con gas bien fría y , si les gusta, un poco de canela.

Fagioli neri refritos - Frijoles negros refritos


Ingredienti

500g di fagioli neri

1 cipolla bianca
2 spicchi d’aglio
Olio di semi
Sale, pepe e semi di cumino
Sciacquare i fagioli e lasciarli in ammollo per 8 ore. Portare ad ebollizione 2 litri d’acqua, unire i fagioli, coprire e cuocere finché i fagioli non saranno teneri. Una volta cotti, scollarli e frullarli con l’aggiunta di un poco del suo liquido facendo una specie di purè. In un tegame mettere dell’olio e far rosolare la cipolla tagliata a pezzi e i due spicchi d’aglio schiacciati per fare insaporire l’olio, levarli quando saranno cotti ma non bruciati, nello stesso tegame mettere i fagioli, condire con sale, pepe e abbondante cumino e continuare a cuocerli mescolando finché non avranno assorbito tutto l’olio. Servire caldi con una manciata di formaggio sopra.
Versión en castellano
500g de frijoles
1 cebolla
2 dientes de ajo
Aceite para freir
Sal, pimienta y comino
Lavar los frijoles y ponerlos en agua por 8 horas. Poner a hervir 2l. de agua, poner los frijoles, cubrir y cocer hasta que estén suaves. Una vez cocidos, sacarlos y molerlos con algo de su liquido. En un sartén poner abundante aceite,  freir la cebolla y los ajos hasta que se hagan suaves sin quemarlos. Quitarlos y ahi mismo poner el pure de frijoles, condimentar con sal, pimienta y comino hasta que absorvan todo el aceite y dejarlos “chinitos”. Servirlos calientes con un poco de queso rallado arriba.


Ingredientes

Fajitas de pollo (straccetti di pollo)


Ingredienti per 4 persone
1 petto di pollo grande tagliato a striscioline
1 peperone verde
1 cipolla bianca grande
100g di pancetta affumicata
1 peperoncino
Sale, pepe e olio d’oliva
Latte qb
Mettere l’olio d’oliva nel tegame, aggiungere la cipolla a fettine, il peperone tagliato a listarelle e la pancetta a pezzettini, far rosolare tutte le verdure e condire con un po’ di sale, pepe e il peperoncino,  nel frattempo tagliare il petto di pollo a straccetti e metterli a marinare nel latte. Una volta cotte le verdure, levarle dal tegame e tenerle al caldo. Scolare gli straccetti di pollo, asciugarli e condirli con sale, pepe e peperoncino macinato, versarli nel tegame dove si sono cotte le verdure, farle cuocere e per ultimo aggiungere le verdure e cuocere tutto insieme per 5 minuti. Servire caldi con tortillas arrotolandole come “burritos”, insieme ai fagioli neri fritti.
Versión en castellano
Ingredientes para 4 personas
1 pechuga de pollo grande cortada en tiritas
1 pimiento verde grande
1 cebolla blanca grande
100g de tocino ahumado
Sal, pimienta y chile
Aceite de oliva o de maíz
Un poco de leche
Poner aceite de oliva o de maíz en un sarten, echar la cebolla rebanada, el pimiento verde en tiras y el tocino en pedacitos, freirlos condimentándolos con sal, pimienta y tantito chile, mientras cortar en tiritas la pechuga y ponerla a marinar en la leche. Una vez cocidas las verduras sacarlas y tenerlas calientes, escurrir las tiritas de pollo, secarlas, condimentarlas muy bien con sal, pimienta y chile y en el mismo sartén freirlas, cuando estén listas agregar las verduras y cocer todo junto por 5 minutos. Servir calientes con frijoles negros refritos y tortillas de harina haciendo burritos.

MESSICO in tavola


La cucina messicana contemporanea è il risultato del meticciato fra la gastronomia dei popoli amerindiani presenti nel territorio del paese e la tradizione gastronomica della Spagna.
La cucina messicana conta con alcuni elementi basilari primordiali come: il mais, il peperoncino, i fagioli e il pomodoro.
Ci sono tantissimi piatti che hanno come base il mais, alcuni degli esempi più conosciuti sono:
las tortillas, los tamales, las gorditas, el pozole, las memelitas, el atole, las enchiladas, los totopos, etc.
I fagioli neri o bayos (specie di borlotti) vengono cucinati in tanti modi per esempio:
“Charros” con pancetta, peperoncino, cipolle e pomodori da mangiare brodosi con il cucchiaio nella mano destra e una tortilla di mais arrotolata nella sinistra, oppure “Refritos”, cotti e passati come una purea e ricotti saltandoli in padella con olio di semi , (sono buonissimi con il formaggio fuso sopra)
“Lessi” e mangiati insieme al riso, chiamati “moros y cristianos” ma questa è una incursione nella gastronomia cubana.
Questa volta vi propongo un piatto tipicamente “Norteño” (degli stati del Nord del Messico) dove l’uso della tortilla di farina piuttosto che quella di mais è molto frequente. Qui, in sintonia con la zona meridionale degli Stati Uniti, la tortilla di farina si arrotola e la si riempie di carne formando il famoso “burrito”, piatto tex-mex ormai riprodotto in tutto il mondo.

venerdì 23 marzo 2012

Salame di Cioccolata - Salami de Chocolate

Questo è un dolcetto dal sapore quasi vintage, lo si può definire la “merenda di un tempo”, io comunque lo propongo ogni tanto perché è una golosità sempre molto gradita da grandi e piccini, facile da preparare e da tenere in frigo per ogni evenienza.
Ingredienti
1 pacchetto di biscotti Oro Saiwa
100g di burro
2 tuorli d’uovo
150g di zucchero
2 cucchiai di cacao
Caffè quanto basta
Si scioglie il burro, si mescola con i tuorli, si aggiunge lo zucchero e il cacao insieme, si mescola bene tutto, si aggiungono i biscotti sbriciolati grossolanamente, si mette un goccio di caffè e si mescola bene tutto, si dà la forma di salame al composto, si copre con la carta da forno o d’alluminio, si mette in frigo almeno 3 ore prima di servire a fettine come il salame.

Versión en castellano
Este es un dulce de sabor casi “vintage” (antiguo) se podría decir “la merienda del pasado”, yo como sea lo propongo siempre de vez en cuando porque es una glotonería muy apreciada por chicos y grandes, fácil de preparar y de tener en el refigerador para cualquier momento.
Ingredientes
130g de galletas marias
100g de mantequilla
2 yemas de huevo
150g de azúcar
2 cucharadas de cacao en polvo
Poco cafè
Se derrite la mantequilla, se mezcla con las yemas de los huevos, se agrega el azúcar y el cacao en polvo juntos, formando una crema, después se agregan las galletas desboronadas rusticamente, se agrega un poco de café y se mezcla dándole la forma de un salami, se envuelve con papel de aluminio o de horno y se deja reposar al menos 3 horas en el refigerador antes de servirlo en rebanadas como de salami.

domenica 18 marzo 2012

Ritratti - Retratos



Lui
I suoi capelli brizzolati sembrano un mare in tempesta
illuminati dalla luna
e le sue parole piene di passione,
come le onde del mare
colpiscono la battigia delle nostre menti
facendoci riflettere.

Versión en castellano
El
Sus cabellos entrecanos parecen un mar en la tempestad
iluminados de la luna
y sus palabras llenas de pasión
como las olas del mar
golpean la orilla de nuestras mentes
haciéndonos reflexionar.

Ritratti - Retratos


 


Ferro Battuto
E’ apparsa imprevista qualche minuto prima dell’inizio della lezione, alta, slanciata, un viso bello ma non più giovanissima, con i suoi lunghi capelli neri che si confondevano con uno scialle, senza accennare ad alcun saluto neanche de cortesia. La lezione incomincia e tutti seguiamo con attenzione, lei gioca nervosamente con i suoi capelli e così sulla sua schiena forma disegni di ferro battuto, una volta appare una spalliera d’un letto e un’altra un bellissimo cancello…
Finisce la lezione si alza e confonde di nuovo i suoi capelli con lo scialle, e così come è arrivata sparisce.
Versión en castellano
Hierro Forjado
Apareció al improviso pocos minutos antes de la lección, alta, esbelta, un rostro bello pero no más juvenil, sus largos cabellos negros se confunden con su chal, sin un esbozo de saludo, ni de cortesía. La lección empieza y todos escuchamos con atención, ella juega nerviosa con sus cabellos y asì en su espalda forma dibujos de hierro forjado, una vez aparece una solemne cabecera de una cama y otra  un bellisimo enrejado...
Termina la lección se levanta y confunde de nuevo sus cabellos con el chal, y así como llegó desaparece.

giovedì 15 marzo 2012



Ah! per ultimo vi consiglio quando servite il caffè d’accompagnarlo con qualche chicco di uvetta dolce ricoperta di cioccolato equo e solidale, è sempre molto gradito!
Ah! Como última cosa les aconsejo cuando ofrescan el café de acompañarlo con una pasita dulce cubierta de chocolate, es siempre muy apreciado!

Meringhe di cocco (coconut macaroons) - Merengues de coco


Questa è una ricetta americana, un po’ dolce, facile, veloce da fare, di solito io la faccio quando avanzano delle chiare d’uovo in questo caso quelle avanzate dalle patate duchesse.
Ingredienti
2 chiare d’uovo
½ cucchiaino di vaniglia o una bustina in polvere
2/3 di tazza di zucchero
1 ½ tazza di cocco
Montare le chiare con la vaniglia fino a che hanno una bella consistenza poi gradualmente aggiungere lo zucchero e infine il cocco. Con un cucchiaio fare dei piccoli mucchietti sopra una teglia ricoperta con carta da forno, cuocere a 180° per 15 min. Lasciare raffreddare e portare a tavola.
Versión en castellano
Esta es una receta americana, dulce, fácil, rápida de hacer. Yo la hago siempre cuando me quedan claras de huevo, en este caso las claras que me quedaron de la preparación de las papas duchesse.
Ingredientes
2 claras de huevo
½ cucharita de vainilla
2/3 de taza con azúcar
1 1/3 tazas con coco rallado
Batir a punto de nieve las claras con la vainilla, gradualmente agregar el azúcar y después el coco. Con una cucharita hacer chopitos sobre una charola cubierta con papel de horno y cocer unos 15 min a 200°. Dejar enfriar y llevar a la mesa.




Crostata con marmellata d’arance - Tarta de mermelada de naranja

Ingredienti
300g di farina

150g di burro
150g di zucchero
1 uovo
½ bustina di lievito
Si batte l’uovo con lo zucchero, si aggiunge l’uovo,  poi la farina con il lievito. Si lavora con le mani il composto e si lascia riposare una quindicina di minuti nel frigo. Si stende e si mete in uno stampo per crostate, si riempi di marmellata. Con gli avanzi di pasta si fanno delle strisce per ricoprire la crostata. Cuocere in forno a 180° per 30 min.


Versión en castellano
Ingredientes
300g de harina
150g de azúcar
150g de manteqilla
1 huevo
Una cucharita de royal
Un vaso de mermelada de naranja
Se bate la mantequilla con el azúcar, se agrega el heuvo y después la harina con el royal. Se trabaja la masa con las manos hasta que quede lisa y se deja reposar cubierta unos 15 minutos en el refrigerador. Se extiende sobre un molde para tartas, se llena con la mermelada y con la masa que queda de las orillas se hacen tiras para recubrir la mermelada. Se coce en horno caliente a 200° por 30 min.

Patate Duchesse - Papas Duchesse

Fiore di Zafferano
E’  una ricetta classica francese ma italianizzata con una spolverata di rosmarino e zafferano.
Questa ricetta incomincia con un indovinello iraniano che dice così:
Cosa è viola nella terra, rosso al mercato e giallo a tavola? Lo zafferano.
La spezia più cara e più colorita del mondo. Si coltiva in diversi posti come in Iran, Macedonia, Francia, Marocco e Spagna e ci sono anche piccole coltivazioni nella Nuova Zelanda, in Tasmania e a nord del Galles.
Racconta la leggenda che un peregrino del medioevo portò lo zafferano ad Essex, in quell’epoca c’era un grande interesse per le spezie anche se poche persone potevano permettersi di usarle in cucina, per questo maggior uso se ne faceva e più importante e ricca era la famiglia, i mercanti veneziani avevano il monopolio e gestivano i prezzi. A parte l’uso in cucina lo zafferano veniva usato nel medioevo come alternativa nella scrittura dei manoscritti mescolando i pistilli con l’albume dell’uovo, sopra la carta la pittura rimaneva luminosa. Non è mai stato molto popolare come tinta, di solito veniva mescolato ad altri pigmenti perché il suo colore tende a durare poco, si sa che in Sardegna veniva utilizzato per dar colore ai grembiuli fino a metà del secolo XX.
La teoria seconda la quale lo zafferano è un afrodisiaco data oltre mille anni.
Racconta la leggenda che Cleopatra prima d’invitare un uomo faceva il bagno con lo zafferano. La ricetta? Dieci grami per ogni tiepido bagno d’amore.
Il suo uso nell’attualità è solo culinario.
Ingredienti per le patate duchesse
500g di patate
2 tuorli d’uovo
1 bustina di zafferano
2 cucchiai di prezzemolo e rosmarino tritato
Sbattete leggermente i tuorli con 1 bustina di zafferano e 2 cucchiai d’erbe tritate. Mescolate il composto di purè di patate con un po’ di burro ma senza latte. Mettete il composto in una tasca di pasticciere con bocchetta a stella e spremetelo a ciuffi su una teglia rivestita con carta da forno. Cuocete in forno a 200° per 10-15 min. Lasciate intiepidire e servite.
Versión en castellano
Es una receta francesa italianizada con un poco de ramerino y azafrán.
Esta receta empieza con una adivinanza Iraniana que dice así:
Qué es morado en la tierra, rojo en el mercado y amarillo en la mesa? El azafrán
Es la especie más cara y más llena de colore del mundo. Se cultiva en varios lugares como en Irán, Macedonia, España, Francia, Marruecos y hay pequeños campos en Nueva Zelanda, en Tazmania y el norte del Gales.
Narra la leyenda que un peregrino del medioevo llevó el azafrán a Essex, en aquella época había un grande interés por las especies aunque si pocas personas se podían permitir el uso en la cocina por eso más uso se hacía de ellas más importante y rica era la familia, los comerciantes venecianos tenían el monopolio y podían inflar los precios. Aparte el uso en la cocina, el azafrán venía usado en el medioevo como alternativa en la escritura de mansucritos mesclando las herbas con las claras de huevo batidas, sobre el papel la pintura quedaba luminosa.
Nunca ha sido muy popular como tinta, casi siempre se mesclaba a otros pigmentos porque su color duraba poco. Se señala que en Cerdeña en Italia venía utilizado para dar color a los delantales hasta mitad del siglo XX.
La teoría que el azafrán es un afrodisiaco data de miles de años.
Dice la leyenda que Cleopatra antes de invitar a un hombre en su diván se hacía un baño con el azafrán. La receta? Diez gramos de azafrán por cada baño de amor tibio.
Ingredientes para las papas duchesse
500g de papas
2 yemas de huevo
Azafrán en polvo
2 cucharadas de perejil y ramerino tritadas
Batir las yemas con el azafrán en polvo y con dos cucharadas de hierbas tritadas. Mesclar esto con un puré de papas con mantequilla pero sin leche. Poner el puré en una “saccapoche” pastelera con boquilla a estrella y exprimir en chopitos sobre una charola forrada con papel para horno. Cocer a 200° por unos 10-15 min. Servir tibias.