martedì 14 luglio 2015

Il fischio - El silbido




Il fischio

Sibilo d’amore
fu il tuo fischio
sempre.

Tu che ti chini
il primo bacio
una festa.

Le tue scarpe
podio vincente
per me bambina.

I passi insieme
un tango colorato
nell’ingresso.

La minestra
casareccia
aspetta sul tavolo.

La mamma capotavola
tu fra noi
cinque bambine.

Ora il tuo fischio
è un sibilo muto
afono.

Provo
a riprodurlo
grottesco è il suono.

Piango il ricordo
il dolce fischio
fra le tue labbra.

I baffi morbidi
sfioravano
il viso.

Sprazzi di verde
acquamarina
i tuoi occhi.

Tu silenzioso
allegro
il tuo fischio.

Cerco le tue scarpe
piedistallo
mio papà.


Versión en español

El silbido

Siseo de amor
fue tu silbido
siempre.

Tú que te encurvas
el primer beso
una fiesta.

Tus zapatos
podio vencedor
yo niña.

Los pasos juntos
un tango colorido
en la entrada.

La sopa
casera espera
en la mesa.

Mamá en la cabecera
tú entre nosotras
cinco niñas.

Ora tu silbido
es un siseo mudo
afónico.

Pruebo
a reproducirlo
grotesco es el sonido.

Lloro el recuerdo
del dulce silbido
entre tu labios.

Los bigotes suaves
rozaban
la mejilla.

Resplendores de verde
aguamarina
tus ojos.

Tú silencioso
alegre
tu silbido.

Busco tus zapatos
pedestal
mi papá.


sabato 11 luglio 2015

Io non so - Yo no sé





Io non so

Io non so  scegliere
fra l’alba e il tramonto,
la loro bellezza
è essenziale alla mia vita.

Io non so se l’alba silenziosa
dell’inverno di azzurri prussiani
sia più armoniosa
del tramonto urlato
dell’ autunno rosso malpelo.

L’alba gentile mi culla di giorno
dopo notti d’insonnia,
il tramonto irruento mi riempie di brama,
melagrano spaccato
il mio cuore.

Io non so scegliere
fra l’alba e il tramonto,
non si può scegliere
fra i figli.



Yo no sé

Yo no sé escoger
entre el alba y el ocaso
su belleza es esencial
a mi vida.

Yo no sé si el alba silenciosa
del invierno de azules prusianos
sea más armoniosa
del ocaso gritado
del otoño rosso malpelo.

El alba gentil me arrulla de día
despuès de noches de insomnio,
el ocaso impetuoso me llena de anhelo,
granada quebrantada
mi corazón.

Yo no sé escoger
entre el alba y el ocaso,
no se puede escoger
entre los hijos.


* rosso malpelo: es una novela breve de Giovanni Verga, donde se relata la historia de un chico pelirojo. En Sicilia, Italia hay una vieja creencia en que las personas pelirojas son consideradas maliciosas. Rosso (rojo), malpelo (pelo malo).

venerdì 26 giugno 2015

ode al melone - ode al melòn




Il melone

Sei lì sul tavolo come un pallone
da football americano
a volte più tondo.

Viso pallido e butterato
o liscio e giallognolo
lo stupore è dentro.

Da sempre antagonista
del re dell’estate:
il cocomero.

A lui riservano
un chiostro chiassoso:
montagne verdi e rossi sorrisi.

Laudato tu sulle tavole estive
si affonda la lama sulla ruvida buccia
morbida la polpa, esplosione di sole.

Cavare con un cucchiaio
il viscido interiore
per poi riempirlo di gelato.

Puoi fare parte di una colorita macedonia
ma spicchi sempre, non ti nascondi
sei pettegolo.

Sublime il momento che arrivi a tavola;
piccole gondole ricoperte
di seta damascata.

Non ti si può nascondere
pettegolo è il tuo odore
melone.




versión en español

El melón


Estás ahí en la mesa como un balón
de futbol americano
a veces más redondo.

Cara pálida y cacariza
o liso y amarillento
el estupor está adentro.

Desde siempre antagonista
de la reina del verano:
la sandía.

A ella le reservan
un quiosco ruidoso:
montañas verdes y rojas sonrisas.

Alabado tú en las mesas de verano
se hunde el cuchillo en la rugosa cáscara
suave la pulpa, explosión de sol.

Cavar con una cuchara
el interior viscoso
para llenarlo con nieve.

Puedes ser parte de una colorida macedonia
pero te distingues siempre, no te escondes
eres chismoso.

Sublime el momento que llegas a la mesa;
pequeñas gondolas envueltas
en seda damascata.

No te puedes esconder   
chismoso es tu olor
melón.







mercoledì 24 giugno 2015

Pie di limone – Pie de limón



Questo tradizionale dolce della pasticceria americana molto amato in America, al mio arrivo in Italia negli anni ’80 era quasi sconosciuto. Una delle prime volte in cui sono stata invitata a un pranzo famigliare ho avuto la grandiosa idea di portarlo come dessert, orgogliosa del buon risultato e della bella figura. Ma quale non sarebbe stata la mia amara sorpresa: i palati italiani non erano ancora pronti a quel sapore forte del limone anche se addolcito dalla meringa. Tutti in coro in maniera diplomatica dissero: “sarebbe più buono se sapessi meno a limone!” Da allora non lo avevo più fatto. Ora le cose sono molto cambiate e non vedi altro che l’utilizzo del “lime” dappertutto, così oggi mi sono decisa di rifarlo con la stessa ricetta di mia mamma e della nonna.


Ingredienti

Per la crosta del pie :
1 ½ tazza di farina
½ cucchiaino di sale
90-100g di burro
acqua fredda per unire qb

Per il ripieno:
1 tazza di zucchero
4 tuorli d’uovo
2 tazze d’acqua
1 cucchiaio di burro
3 cucchiai di maizena
2 cucchiai di farina
la buccia di un limone
¼ tazza di succo di limone

Per la meringa:
4 chiare d’uovo
2 cucchiai di zucchero (non abbondante) per ogni chiara

Preparazione

Preparare la pasta del pie mescolando gli ingredienti con cura, unendo il tutto con l’acqua fredda. Fare una palla e avvolgerla e tenere in frigo una ½ ora. Poi stenderla e ricoprire uno stampo e mettere in forno a 180° per 10-15 minuti e poi si fa raffreddare. Per fare il ripieno non dobbiamo avere fretta, in un tegame mettere lo zucchero, l’acqua, la maizena, la farina e a fuoco basso mescolando sempre, aggiungere i tuorli, continuare a mescolare finché la crema s’addensi. Una volta addensata si spegne il fuoco, si aggiunge il cucchiaio di burro, il succo del limone e la buccia grattugiata e si amalgama. Si lascia intiepidire e nel frattempo si prepara la meringa: si montano le chiare con lo zucchero finché sono dure. Ora riempire la crosta del pie con la crema al limone, coprire con la meringa e mettere in forno sempre a 180° per 10 minuti a che dori la meringa. Servire freddo.

 Versión en español



Este tradicional pai de la reposteria americana tan conocido en América, a mi llegada en Italia en los años ’80 era prácticamente desconocido. Una de las primeras veces que fuí invitada a una comida familiar tuve la grandiosa idea de llevarlo como postre, orgullosa del buen resultado y de lo bonito del pie. Pero cuál no sería  mi sorpresa: el paladar italiano no estaba acostumbrado al fuerte sabor del limón aunque si endulzado por el merengue. Todos en coro en manera diplomática dijeron: “Estaría muy bueno si no supiera tanto a limón!” Desde entonces no lo había vuelto a hacer. Ahora las cosas han cambiado mucho y ahora no ves otra cosa en los medios que el utilizo del limón en todos los platillos (dulces o salados). Por eso me decidí de preparalo hoy con la misma receta de entonces, receta de mi mamá y de mi abuela.

Ingredientes

Para la costra:
1 ½ taza de harina
½ cucharita de sal
1 barra de mantequilla
agua helada para juntar

Para el relleno:
1 taza de azúcar
4 yemas de huevo
2 tazas de agua
3 cucharadas de maizena
2 cucharadas de harina
1 cucharada de mantequilla
el zumo de un limón
¼ de taza de jugo de limón

Para el merengue:
4 claras de huevo
2 cucharadas rasas de azúcar por cada clara
¼ de cucharita de cremor tártaro

 Preparación

Hacer la costra del pai mezclando bien los ingredientes, hacer una bola y cubrir con filme transparente y tener en el refrigerador una media hora. Después extender la masa y poner en un molde de pai, cocer en el horno a 180° por unos 10-15 minutos y reservar.
Preparar sin prisa el relleno, cocer bien y despacio en una olla el agua, la maizena, la harina, el azúcar a fuego bajo mezclando siempre, agregar las yemas de los huevos, continuar a menear hasta que se adense. Cuando espese sacar de la lumbre y agregar la mantequilla, el zumo y jugo de limón.
Las claras se baten muy duras a que queden secas con el cremor tártaro y se les agrega el azúcar. Con esto se cubre el relleno y se mete al horno unos 10 minutos.  
     



sabato 20 giugno 2015

Pollo con asparagi - Pollo con espárragos



Ingredienti

500g di petti di pollo
100g di prosciutto cotto
100g di piselli
210g di asparagi
2 uova
30g di pane grattugiato
3 fette di pane in cassetta
maggiorana
vino bianco
30g di burro
farina
latte
8 cucchiai d’olio d’oliva
sale & pepe

Preparazione

Pulire e spuntare gli asparagi. Cuocerli in pochissima acqua per circa 10 minuti. Mettere le fette del pane in cassetta nel latte. Macinare i petti di pollo insieme al prosciutto cotto. In un grande recipiente mettere il pollo, gli asparagi tagliati a quadretti (lasciare qualcuno per decorazione), i piselli, il pane grattugiato, il pane ammollato e strizzato bene, le uova, un pizzico di maggiorana, sale, pepe. Mescolare tutto molto bene aiutandovi con le mani pulite e formare il polpettone, infarinare leggermente e rosolare in un tegame con il burro. Una volta dorata bagnare con il vino bianco e mettere in forno caldo 180° per 40 minuti, aggiungendo ogni tanto del vino bianco o brodo. Una volta cotto, spegnere il forno e lasciare riposare per 10 minuti. Servire con degli altri piselli, asparagi o con un purè.



Versión en español


Ingredientes

500g de pechugas de pollo
100g de jamón cocido
100g de chícharos
210g de espárragos
2 huevos
30g de pan molido
3 rebanadas de pan de caja
mejorana
vino blanco
30g de mantequilla
harina
leche
8 cucharadas de aceite de oliva
sal y pimienta

Preparación

Cortar las puntas de los espárragos y aparta los tronquitos. Cuécelos al vapor o en poca agua por 10 minutos. Pon a remojar el pan blanco en un poco de leche. Muele las pechugas junto al jamón y ponlo en una cacerola conjuntamente con los chícharos, los espárragos cortados en cuadritos, el pan molido, el pan remojado y deshecho, mejorana, los dos huevos, sal y pimienta, amasa bien y forma una pulpeta, enharinala ligeramente y dórala a fuego alto en una asadora con una mezcla de mantequilla y aceite de oliva. Rocíala con vino blanco y pon en el horno precalentado a 180° para que se cueza durante 40 minutos, rociando de vez en cuando con más vino. Cuando esté lista, apaga el horno y déjala reposar unos 10 minutos. Sirve el pollo con su jugo. Si lo deseas acompáñalo con puntas de espárragos, chícharos o un purè de papas. 

mercoledì 17 giugno 2015

Quinoa con verduras



In Italia c’è una abitudine che mi piace molto e che trovo giusta, appena inizia a far caldo cambia completamente il tipo di mangiare e si prediligono i piatti freddi con verdure croccanti, legumi e formaggi. Questi sono molto gustosi e rinfrescanti. Qui vi lascio una ricetta con quinoa  facile da preparare. Potete farla la mattina, conservarla in frigo e mangiarla per pranzo o cena al ritorno del lavoro, una vera delizia!

Ingredienti per 4 - 6 persone

200g di quinoa (circa una tazza)
400ml acqua (2 tazze)
200g di ceci cotti
1 pomodoro a quadretti
1 carota
½ finocchio o cetriolo
½ cipolla di Tropea o erba cipollina
una manciata di rucola
un pugno d’olive verdi snocciolate
buccia di limone grattugiata
sale&pepe qb
olio d’oliva
aceto

Preparazione

Cuocete la quinoa come indicato nella confezione, di solito si cuoce una dosi di quinoa in due d’acqua. Una volta cha ha assorbito l’acqua, si copre per 10 minuti e si lascia gonfiare, dopo con l’aiuto di una forchetta si sgrana. Si lascia raffreddare e nel frattempo si preparano le verdure. I ceci potete usare quelli già pronti in scatola o se preferite li cuocete il giorno prima. Pulite le verdure, la carota a quadretti cuocetela per 3 minuti in poca acqua, deve rimanere croccante, il finocchio tagliatelo fine, spezzettate la rucola con le mani, tagliate il pomodoro a quadretti, le olive verdi a metà, la cipolla se non volete sentirla troppo forte mettetela a bagno in una ciotola con acqua e aceto per almeno una mezza ora. Una volta freddata la quinoa e le verdure pronte, mescolate, aggiungete olio d’oliva, un goccio d’aceto e per ultimo una bella grattugiata di buccia di limone. Mettete in frigo fino al momento di servire.


Versión en español

En Italia hay una costumbre que me gusta mucho y que creo sea justa, apenas inician los calores se cambia completamente la alimentación y se prefieren los platos fríos con verduras crocantes, legumbres y quesos. Estos son muy ricos y refrescantes. Aquí les dejo una receta con la quinoa fácil de preparar. Pueden hacerla en la mañana, conservarla en el refrigerador y comerla al regreso del trabajo, una verdadera delicia!

Ingredientes para 4 - 6 personas

1 taza de quinoa (200g)
2 tazas de agua
200g de garbanzos cocidos
1 tomate
1 zanahoria
½ hinojo o si pefieren medio pepino
½ cebolla morada
un manojo de rúcula
un puño de aceitunas verdes sin hueso
sal&pimienta
aceite de oliva
vinagre
ralladura de limón

Preparación

Cocer la quinoa como indicado en el paquete, usualmente por una cantidad de quinoa corresponden dos de agua. Se deja cocer y aborber toda el agua, se cubre y se deja reposar 10 minutos para que se infle la quinoa. Después con el ayudo de un tenedor desgranar la quinoa y dejar enfriar. Mientras lavar y preparar las verduras, los garbanzos pueden usar los de lata o si prefieren cocerlos el día anterior, la zanhoria en cuadritos pasarla 3 minutos en poca agua hirviendo, tiene que quedar crocante, cortar en cuadritos el tomate, partir a mitad las aceitunas, cortar finito el hinojo o pepino, romper con las manos la rúcola, la cebolla en rebanaditas dejarla ablandar en agua con vinagre por media hora. Una vez fría la quinoa agregar las verduras, sal, pimienta, aceite de oliva, un poco de vinagre y por último la ralladura de limón. Guardar en el refrigerador hasta el momento de servir.






domenica 14 giugno 2015

Biscotti ripieni di marmellata - Galletas rellenas de mermelada



Ingredienti

¾ tazza di  burro salato morbido
½ tazza di zucchero semolato
1 ½ tazza di farina
1 tazza di marmellata
2 grandi tuorli
1 cucchiaino di vaniglia

Preparazione

In un recipiente frullare il burro con lo zucchero, aggiungere i tuorli d’uovo, la vaniglia e per ultimo la farina. Potete lavorar la pasta con le mani. Fate una palla e coprire con la pellicola trasparente e mettere in frigo per 1 ora. Usando un mattarello stendere la pasta. Tagliare in tanti circoli con una formina o bicchiere e mettere su carta da forno in una teglia, mettere un mezzo cucchiaino di marmellata nel centro e coprire con un altro dischetto di pasta, premere in torno con le mani e poi con l’aiuto di una forchetta sigillare bene i biscotti. Cuocere in forno a 180° per 6-8 minuti.

Versión en español




Ingredientes

¾ taza de mantequilla suave
½ taza de azúcar
1 ½ taza de harina
1 taza de mermelada
2 grandes yemas de huevo
1 cucharita de vainilla

Preparación

En un recipiente batir la mantequilla con el azúcar, agregar las yemas de los huevos, la vainilla y por último la harina. Mesclar bien la masa con las manos. Hacer una bola y cubrir con filme trasparente y poner en el refrigerador por 1 hora. Usando un rodillo extender la masa. Cortar en discos con un vaso o molde redondo y ponerlas sobre papel encerado en una charola. Llenar con media cucharita de mermelada y cubrir con otro disco de masa, pegar con la mano y ayudandose con un tenedor sigilar bien las galletas. Cocer en el horno a 180° por 6-8 minutos.